ब्राह्मण उवाच । सर्वेषामेव विप्राणां बटो त्वं गोत्र उत्तमे । दानानां परमं दानं कथं विद्या च दीयते
brāhmaṇa uvāca | sarveṣāmeva viprāṇāṃ baṭo tvaṃ gotra uttame | dānānāṃ paramaṃ dānaṃ kathaṃ vidyā ca dīyate
பிராமணன் கூறினான்—ஓ குலத்தில் உயர்ந்த படுவே, எல்லா பிராமணர்களிலும் நீ சிறந்தவன். தானங்களில் உச்ச தானம் வித்யை; அத்தகைய கல்வி எவ்வாறு வழங்கப்படும்?
Brāhmaṇa (teacher/āśrama head)
Scene: The brāhmaṇa teacher, thoughtful, questions how the supreme gift of knowledge can be given; he gestures toward manuscripts, indicating the gravity of transmission.
Knowledge-giving (vidyā-dāna) is supreme, but it must be transmitted through proper means and discipline.
Not a named tīrtha in this verse; the Revā Khaṇḍa context sanctifies the river-region āśrama network.
It elevates vidyā-dāna as a form of dāna, implying structured teaching and eligibility.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.