तथापि मम वाक्येन वाहनं त्वं भविष्यसि । शङ्खचक्रगदापाणेर्वहतोऽपि जगत्त्रयम्
tathāpi mama vākyena vāhanaṃ tvaṃ bhaviṣyasi | śaṅkhacakragadāpāṇervahato'pi jagattrayam
ஆயினும் என் வாக்கினால் நீ வாகனமாகுவாய்—சங்கு, சக்கரம், கதையைத் தாங்கும் அவருக்கே; அவர் தாமே மும்முலகையும் தாங்குபவர்.
Śrī Maheśa (Śiva)
Scene: A boon is pronounced: despite the cosmic paradox, the recipient will become the mount of Viṣṇu, whose hands hold conch, discus, and mace; the Lord is envisioned bearing the three worlds even as he is borne.
The Lord’s decree overrides apparent impossibility; divine authority fulfills what devotion seeks.
No particular tīrtha is praised in this verse; it is a boon-bestowal episode within the Revā Khaṇḍa.
None; the focus is on the efficacy of the deity’s word and the granting of a boon.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.