नाराचैस्तोमरैर्भल्लैः खड्गैः परश्वधादिभिः । राजा संनाहबद्धोऽभूद्गनं ग्रसते किल
nārācaistomarairbhallaiḥ khaḍgaiḥ paraśvadhādibhiḥ | rājā saṃnāhabaddho'bhūdganaṃ grasate kila
அம்புகள், தோமரங்கள், ஈட்டிகள், வாள்கள், கோடாரிகள் முதலிய ஆயுதங்களால் அரசன் முழுமையாகச் சன்னத்தமாயினான்—எதிரிப் படையை விழுங்குவான் போல.
Narrator (within Revā Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: The king stands armored, surrounded by racks of weapons—arrows, javelins, spears, swords, axes; his posture is fierce, as if ready to consume the enemy host; soldiers look on in awe.
Strength and preparedness are dharmic when used to defend others and confront wrongdoing.
No specific tīrtha is named; the verse is part of the Revā Khaṇḍa narrative action.
None; it describes martial preparation.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.