महेन्द्रो मलयः सह्यो हेमकूटोऽथ माल्यवान् । विन्ध्यश्च पारियात्रश्च सप्तैते कुलपर्वताः
mahendro malayaḥ sahyo hemakūṭo'tha mālyavān | vindhyaśca pāriyātraśca saptaite kulaparvatāḥ
மஹேந்திரம், மலயம், ஸஹ்யம், ஹேமகூடம், மால்யவான், விந்த்யம், பாரியாத்ரம்—இவையே ஏழு புகழ்பெற்ற ‘குலபர்வதங்கள்’.
Narrator in the Revā Khaṇḍa (contextual purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)
Scene: A cartographic-sacred tableau: seven mountain masses arranged like guardians around the subcontinent, with rivers emerging; sages point and recite names as a litany.
Purāṇas map dharma onto geography: even the greatest mountains are named and remembered within sacred cosmology.
The broader Revā/Narmadā sacred region, with reference to India’s classical sacred mountain geography.
No ritual is prescribed; it is a catalog of sacred geography supporting the māhātmya narrative.