श्रीमार्कण्डेय उवाच । एवं संस्तूयमानस्तु ब्रह्माद्यैर्मुनिपुंगवैः । ब्रह्मलोकगतैस्तत्र संजहार जगत्प्रभुः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | evaṃ saṃstūyamānastu brahmādyairmunipuṃgavaiḥ | brahmalokagataistatra saṃjahāra jagatprabhuḥ
ஸ்ரீ மார்கண்டேயர் கூறினார்—பிரம்மலோகத்தை அடைந்த பிரம்மா முதலிய முனிவர்தலைவர்கள் இவ்வாறு போற்றித் துதிக்க, உலகநாதன் அப்போது அந்த வெளிப்பட்ட உருவை ஒடுங்கச் செய்தான்.
Mārkaṇḍeya
Scene: In a radiant Brahmaloka court, Brahmā and great sages offer hymns; the Lord of the universe, after receiving praise, gently retracts the manifested form into a subtle brilliance.
Divine manifestations appear for protection and instruction, and withdraw when their purpose is fulfilled—yet devotion and praise remain the enduring path.
This verse is primarily narrative and cosmological; it does not directly glorify a named tirtha.
No explicit rite; stuti (praise) is the implied devotional act.