ॐ यमद्वारे महाघोरे या सा वैतरणी नदी । तर्तुकामो ददाम्येनां तुभ्यं वैतरणि नमः । इत्यधिवासनमन्त्रः
oṃ yamadvāre mahāghore yā sā vaitaraṇī nadī | tartukāmo dadāmyenāṃ tubhyaṃ vaitaraṇi namaḥ | ityadhivāsanamantraḥ
ॐ யமத்வாரத்தில் உள்ள அந்த மிகப் பயங்கரமான வைதரணி நதியைத் தாண்ட விரும்பி, நான் இந்த (தானம்/தேனு) உனக்கு அர்ப்பணிக்கிறேன். ஓ வைதரணி, உனக்கு நமஸ்காரம்।—இது அதிவாஸன மந்திரம்।
Unspecified (Revākhaṇḍa dialogue context; mantra given by the narrator/instructor)
Tirtha: Vaitaraṇī (as post-mortem river-symbol)
Type: river
Scene: A liminal vision of Yama’s dread gate with the dark Vaitaraṇī river beyond; a devotee performs consecration of a cow-gift, hands folded, mantra on lips, seeking safe crossing.
Remembering the moral order (Yama) and surrendering through mantra and dāna is taught as a means to overcome fear and obstruction.
The verse names the mythic Vaitaraṇī; in Revākhaṇḍa it functions within the Revā/Narmadā dharma framework rather than a single terrestrial tīrtha.
Recitation of the adhivāsana-mantra while offering the Vaitaraṇī aid (the ritual cow/arrangement) for the purpose of crossing.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.