जायते सर्वजन्तूनां नात्र काचिद्विचारणा । अवशः स्ववशो वापि जन्तुस्तत्क्षेत्रमण्डले
jāyate sarvajantūnāṃ nātra kācidvicāraṇā | avaśaḥ svavaśo vāpi jantustatkṣetramaṇḍale
அனைத்து உயிர்களுக்கும் அங்கே பலன் தானாகவே உண்டாகிறது; இதில் எந்தத் தீர்மானப் பரிசீலனையும் இல்லை. உதவியற்றவனாக இருந்தாலும் தன்னடக்கமுள்ளவனாக இருந்தாலும்—அந்த புனிதக் க்ஷேத்ரமண்டலத்தில் உள்ள உயிர் நியத பலனை அடைகிறது.
Yama (continuing the explanation of tīrtha-fruit)
Tirtha: Revā-kṣetra (general) / kṣetra-maṇḍala (unspecified precinct)
Type: kshetra
Scene: A luminous sacred precinct marked by boundary-stones/flags; diverse beings—ascetics, householders, the sick, animals—crossing into the kṣetra-maṇḍala while an unseen divine force ‘bestows fruit’.
The kṣetra’s sanctity itself is efficacious: within a consecrated zone, grace operates beyond ordinary calculations of agency or capability.
The statement refers to the sacred precinct connected with Śukla-tīrtha in the Narmadā (Revā) region.
None explicitly; it emphasizes the inherent potency of remaining/dying within the sacred kṣetra-maṇḍala.