चतुर्दश पुरा कल्पा न मृता येषु नर्मदा । तानहं सम्प्रवक्ष्यामि देवी प्राह यथा मम
caturdaśa purā kalpā na mṛtā yeṣu narmadā | tānahaṃ sampravakṣyāmi devī prāha yathā mama
பண்டைய காலத்தில் நர்மதா ‘இறக்காத’—அதாவது மறையாத—பதினான்கு கல்பங்கள் இருந்தன. தேவி எனக்குச் சொன்னபடியே அவற்றை இப்போது அறிவிப்பேன்।
A Purāṇic narrator (citing revelation from Devī)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Pāṇḍava
Scene: The speaker prepares to recite fourteen kalpas where Revā does not cease, explicitly citing that the Goddess herself told him—suggesting a prior vision or divine audience.
Sacred geography is validated through divine revelation—Narmadā’s greatness is taught as a truth disclosed by the Goddess.
Narmadā/Revā, whose uninterrupted sanctity across kalpas is being introduced.
No explicit ritual; the verse serves as a preface to a doctrinal list used to inspire pilgrimage and worship.