महागजैर्घमहिषैर्वराहैः संसेविते देवि महोर्मिमाले । नताः स्म सर्वे वरदे सुखप्रदे विमोचयास्मान्पशुपाशबन्धात्
mahāgajairghamahiṣairvarāhaiḥ saṃsevite devi mahormimāle | natāḥ sma sarve varade sukhaprade vimocayāsmānpaśupāśabandhāt
பெரிய அலைமாலையால் அலங்கரிக்கப்பட்டவளே, மகா யானைகள், வலிய எருமைகள், வராகங்கள் ஆகியோரால் சேவிக்கப்படுபவளே, தேவியே! வரமளிப்பவளே, இன்பம் தருபவளே, நாங்கள் அனைவரும் வணங்குகிறோம்; பசுபாசப் பந்தத்திலிருந்து எங்களை விடுவிப்பாயாக.
Devotees/pilgrims (stuti within Revā-māhātmya context; exact speaker not specified in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Devotees with folded hands stand on a riverbank before the wave-garlanded Devī-River; around her banks appear emblematic great elephants, buffaloes, and boars as attendants of the wild and the royal; the river’s waves form a luminous mālā as she grants release from a symbolic noose.
The river is invoked not only for worldly blessings but for release from deep existential bondage, aligning tīrtha-worship with liberation theology.
The Revā (Narmadā), envisioned as a powerful, wave-garlanded Devī whose presence sanctifies the natural world.
A liberation-prayer is explicit—“release us from bondage”—supporting practices of snāna, vows, and devotional surrender at the river.