ततः स त्वरितो विप्रो जगाम महिषीः प्रति । न तत्र महिषीः पश्येत्पश्चात्क्षेत्राभिसम्मुखम्
tataḥ sa tvarito vipro jagāma mahiṣīḥ prati | na tatra mahiṣīḥ paśyetpaścātkṣetrābhisammukham
அப்போது அந்த விப்ரன் விரைந்து மகிஷிகளிடம் சென்றான். அங்கே அவற்றைக் காணவில்லை; பின்னர் முன்னிலையிலிருந்த வயல்களை நோக்கிப் பார்த்தான்.
Sūta (deduced narrator)
Scene: Govinda runs to the grazing place; the buffaloes are missing; he scans the landscape and turns his gaze toward the fields leading onward.
It marks a narrative shift where duty meets unforeseen disruption, often used in Purāṇas to unfold karmic consequences and subsequent purification.
No holy site is explicitly named in this verse.
None; it narrates an event that likely leads to later instruction.