यथेयं पुण्यसलिला इन्द्रस्येवामरावती । देवतायतनैः शुभ्रैराश्रमैश्च सुकल्पितैः
yatheyaṃ puṇyasalilā indrasyevāmarāvatī | devatāyatanaiḥ śubhrairāśramaiśca sukalpitaiḥ
இந்த (ரேவா) புண்ணிய நீருடையவள்; இந்திரனின் அமராவதிபோல்—தேவர்களின் ஒளிமிகு ஆலயங்களாலும் நன்கு அமைந்த ஆசிரமங்களாலும் அலங்கரிக்கப்படுகிறாள்.
Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) river-tīrthas
Type: kshetra
Scene: A river vista rendered like a divine metropolis: white shining shrines along the banks, orderly hermitages, banners and lamps, with the river’s holy waters at the center like a celestial avenue.
A true tīrtha is a sacred ecosystem—purifying waters, deity-shrines, and āśramas together—mirroring heaven on earth through dhārmic habitation.
The Revā–Narmadā tīrtha region, envisioned as a terrestrial Amarāvatī.
No direct prescription; the verse highlights the presence of devatāyatanas and āśramas, implying worship (pūjā) and disciplined residence.