Rishi: Yājñavalkya-tradition (not explicitly stated in the excerpt)
Devata: Dhātṛ, Rāti, Savitṛ, Prajāpati, Agni, Tvaṣṭṛ, Viṣṇu (collective invocation)
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (to be verified)
Samhita Patha (Devanagari)धा॒ता रा॒तिः स॑वि॒तेदं जु॑षन्तां प्र॒जाप॑तिर्निधि॒पा दे॒वो अ॒ग्निः । त्वष्टा॒ विष्णु॑: प्र॒जया॑ सᳪररा॒णा यज॑मानाय॒ द्रवि॑णं दधात॒ स्वाहा॑
Transliterationdhā́tā rātíḥ savitédaṃ juṣantāṃ prajā́patir nidhipā́ devó agníḥ | tváṣṭā víṣṇuḥ prajā́yā sáṃrarāṇā́ yajamā́nāya dráviṇaṃ dadhāta svā́hā
Translationதாதா மற்றும் ராதி (தானம்/பெருங்கொடை), மேலும் சவிதா—இதை மகிழ்ந்து ஏற்றுக்கொள்ளட்டும்; நிதிபாலனான பிரஜாபதி, தேவனான அக்னியும். த்வஷ்டா மற்றும் விஷ்ணு—ப்ரஜையுடன் ஒன்றாய் மகிழ்ந்து—யஜமானனுக்கு த்ரவிணம் (செல்வம்) அளிக்கட்டும்—ஸ்வாஹா.
Padapatha (Word Analysis)धाता । रातिः । सविता । इदम् । जुषन्ताम् । प्रजापतिः । निधि-पाः । देवः । अग्निः । त्वष्टा । विष्णुः । प्रजया । सम्-रराणाः । यजमानाय । द्रविणम् । दधात । स्वाहा
Word by Wordधा॒ताDhātṛ (the Creator/Ordainer) स॑वि॒ताSavitṛ (the Impeller/Sun) जु॑षन्ताम्may they accept/enjoy प्र॒जाप॑तिःPrajāpati (Lord of creatures) निधि॒पाःguardians/lords of the treasure त्वष्टा॒Tvaṣṭṛ (the Fashioner) प्र॒जया॑with progeny/offspring सᳪररा॒णाःrejoicing together, delighting यज॑मानायto the sacrificer द्रवि॑णम्wealth, treasure दधातmay they place/bestow स्वाहा॑svāhā (oblational exclamation) 
Viniyoga (Ritual Application)