रू॒पेण॑ वो रू॒पम॒भ्यागां॑ तु॒थो वो॑ वि॒श्ववे॑दा॒ वि भ॑जतु । ऋ॒तस्य॑ प॒था प्रेत॑ च॒न्द्रद॑क्षिणा॒ वि स्व॒: पश्य॒ व्यन्तरि॑क्षं॒ यत॑स्व सद॒स्यै॒:
rūpéṇa vo rūpám abhyā́gāṃ tuthó vo viśvávedā ví bhajatu | ṛtásya pathā́ préta candrá-dakṣiṇā ví svàḥ páśya vy antárikṣaṃ yatásva sadasyáiḥ ||
உருவத்தால் உங்கள் உருவத்தை நான் அணுகினேன்; அதுபோல ‘வిశ்வவேதா’ (அனைத்தையும் அறிந்தவன்) இதை உங்களுக்குப் பகிர்ந்தளிக்கட்டும். ஒளிமிகு தக்ஷிணையுடையோரே, ‘ருத’த்தின் பாதையில் முன்னே செல்லுங்கள்; ஸ்வர்கத்தை நோக்குங்கள், அந்தரிக்ஷத்தில் செல்க; சதஸ்-உறுப்பினர்களுடன் முயற்சி செய்.
रूपेण । वः । रूपम् । अभि-आ-गाम् । तुथः । वः । विश्व-वेदाः । वि । भजतु । ऋतस्य । पथा । प्र । इत । चन्द्र-दक्षिणाः । वि । स्वः । पश्य । वि । अन्तरिक्षम् । यतस्व । सदस्यैः ।