रक्ष॑सां भा॒गो॒ऽसि॒ निर॑स्त॒ज रक्ष॑ इ॒दम॒हᳪ रक्षो॒ऽभि ति॑ष्ठामी॒दम॒हᳪ रक्षोऽव॑ बाध इ॒दम॒हᳪ रक्षो॑ऽध॒मं तमो॑ नयामि । घृ॒तेन॑ द्यावापृथिवी॒ प्रोर्णु॑वाथां वायो॒ वे स्तो॒काना॑मग्निराज्य॑स्य वेतु॒ स्वाहा॒ स्वाहा॑कृते ऊ॒र्ध्वन॑भसं मारु॒तं ग॑च्छतम् ।
rákṣasāṃ bhāgó ’si nirástaja rákṣa idám aháṃ rákṣo ’bhí tiṣṭhāmī́dam aháṃ rákṣo ’vá bādha idám aháṃ rákṣo ’dhámaṃ támo nayāmi | ghṛténa dyāvāpṛthivī́ prórṇuvāthāṃ vāyó ve stokā́nām agnír ā́jyasya vetu svā́hā svā́hākṛte ū́rdhvanabhasaṃ mārutáṃ gacchatam |
நீ ராக்ஷஸர்களின் பங்கு—அகற்றப்படுவாயாக! இந்த (கர்மம்/இடம்) மூலம் நான் ராக்ஷஸனை எதிர்த்து நிலைபெறுகிறேன்; இதனால் நான் ராக்ஷஸனை அடக்குகிறேன்; இதனால் நான் ராக்ஷஸனை மிகத் தாழ்ந்த இருளுக்குள் இட்டுச் செல்கிறேன். நெய்யால், ஓ த்யாவா-ப்ருதிவீ (வானும் பூமியும்), எங்களைச் சுற்றி மூடுங்கள்; வாயுவுக்காக—நெய்த் துளிகளை அக்னி ஏந்தட்டும்—ஸ்வாஹா, ஸ்வாஹா! ஸ்வாஹா-க்ருத (ஆஹுதி)க்காக—ஊர்த்வ-நபஸ் (மேலான ஆகாயம்) நோக்கி—மாருத (வாயுதேவ) இடம் நீங்கள் செல்லுங்கள்.
रक्षसाम् । भागः । असि । निरस्तज । रक्षः । इदम् । अहम् । रक्षः-अभि । तिष्ठामि । इदम् । अहम् । रक्षः-अव । बाधे । इदम् । अहम् । रक्षः । अधमम् । तमः । नयामि । घृतेन । द्यावा-पृथिवी । प्र-ऊर्णुवाथाम् । वायोः । वे । स्तोकानाम् । अग्निः । आज्यस्य । वेतु । स्वाहा । स्वाहा-कृते । ऊर्ध्व-नभसम् । मारुतम् । गच्छतम् ।