विश्वा॑सां भुवां पते॒ विश्व॑स्य मनसस्पते॒ विश्व॑स्य वचसस्पते॒ सर्व॑स्य वचसस्पते । दे॒व॒श्रुत्त्वं दे॑व घर्म दे॒वो दे॒वान् पा॒ह्यत्र॒ प्रावी॒रनु॑ वां दे॒ववी॑तये । मधु॒ माध्वी॑भ्यां॒ मधु॒ माधू॑चीभ्याम्
víśvāsāṃ bhuvā́ṃ pate víśvasya mánasas pate víśvasya vácasas pate sárvasya vácasas pate | devaśrúttvaṃ deva gharmá devó devā́n pāhy átrá prā́vīr ánu vāṃ devávītaye | mádhu mā́dhvībh्यāṃ mádhu mā́dhūcībh्यām
அனைத்து உலகங்களின் அதிபதியே, அனைத்தின் மனத்தின் அதிபதியே, அனைத்தின் வாக்கின் அதிபதியே, ஒவ்வொரு வாக்கின் அதிபதியே—ஹே தேவா, ஹே கர்மா (ர்ம)! நீ தேவஶ்ருதன் (தேவர்களால் கேட்கப்பட்ட/ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டவன்) ஆக இருப்பாயாக. இங்கு தேவனாய் தேவர்களைப் பாதுகாப்பாயாக. நீங்கள் இருவரையும் (வழிகாட்டிகளாக) பின்பற்றி, தேவவீதி (தேவர்களின் இன்பம்/ஆஹ்வானம்) பொருட்டு நீ பாதுகாத்துள்ளாய். மது—மாத்வீ (தேன்-மதுர) ஓடைகளால் இனிமை; மது—மாதூசீ (தேன்-பாயும்) ஓடைகளால் இனிமை.
विश्वा॑साम् । भुवाम् । पते । विश्व॑स्य । मनसः । पते । विश्व॑स्य । वचसः । पते । सर्व॑स्य । वचसः । पते । दे॒व॒श्रुत्त्वम् । दे॒व॒ । घ॒र्म॒ । दे॒वः । दे॒वान् । पा॒हि॒ । अत्र॑ । प्रावीः । अनु॑ । वाम् । दे॒ववी॑तये । मधु॑ । माध्वी॑भ्याम् । मधु॑ । माधू॑चीभ्याम् ।