Rishi: Yājñavalkya (school attribution for the Vājasaneyin corpus; individual r̥ṣi not specified in the mantra)
Devata: Agni; Vanaspati; Agni-Soma; Aśvins; Mitra-Varuṇa
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari)अ॒ग्नये॑ कु॒टरू॒नाल॑भते॒ वन॒स्पति॑भ्य॒ उलू॑कान॒ग्नीषोमा॑भ्यां॒ चाषा॑न॒श्विभ्यां॑ म॒यूरा॑न्मि॒त्रावरु॑णाभ्यां क॒पोता॑न्
Transliterationagnáye kuṭarū́n ā́labhate vanaspátibhya ulū́kān agnī́ṣomābhyāṃ cā́ṣān aśvíbhyāṃ mayū́rān mitrā́varuṇābhyāṃ kapótān
Translationஅக்னிக்காக அவன் ‘குடரூ’ உயிர்களைப் பற்றிக் கொள்கிறான்; வனஸ்பதிகளுக்காக ‘உலூக’ (ஆந்தை)களை; அக்னி-சோமருக்காக ‘சாஷ’ பறவைகளை; அஷ்வின்களுக்காக மயில்களை; மித்ர-வருணருக்காக ‘கபோத’ (புறா)களைப் பற்றிக் கொள்கிறான்.
Padapatha (Word Analysis)अ॒ग्नये॑ । कु॒टरू॒न् । आ-ल॑भते । वन॒स्पति॑भ्यः । उलू॑कान् । अ॒ग्नीषोमा॑भ्याम् । चाषा॑न् । अ॒श्विभ्यां॑ । म॒यूरा॑न् । मि॒त्रावरु॑णाभ्याम् । क॒पोता॑न्
Word by Wordकुटरून्(he offers) kutaṛu-birds (a kind of bird) आलभतेhe takes/sets apart (for offering), he offers वनस्पतिभ्यःto the वनस्पतिस (lords of the forest/trees) अग्नीषोमाभ्याम्to Agni-and-Soma चाषान्(he offers) चाष-birds (a kind of bird) मित्रावरुणाभ्याम्to Mitra-and-Varuṇa Entities MentionedV
Vanaspati (Lords of the Forest) Viniyoga (Ritual Application)