Rishi: Traditionally ascribed within the Vājasaneyin transmission (often treated as Yājñavalkya-lineage in ritual schools)
Devata: Agni (as Pavamāna/Purifier)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (ritual prose-verse usage; exact metrical classification varies in ancillary lists)
Samhita Patha (Devanagari) अग्न॒ आयू॑ँषि पवस॒ आ सु॒वोर्ज॒मिषं॑ च नः । आ॒रे बा॑धस्व दु॒च्छुना॑म्
Transliteration ágnā́ āyū́ṃṣi pavasé ā́ suvórjam íṣaṃ ca naḥ | āré bādhasva dúcchunā́m
Translation அக்னியே! நீ பவமானனாகப் புனிதமடைந்து, எங்களுக்கு ஆயுஷ்கள் (வாழ்வாற்றல்கள்) கொண்டு வா; மேலும் ஸ்வः (சுவர்லோகம்), ஊர்ஜ், இஷ், போஷணம் ஆகியவற்றையும் கொண்டு வா. எல்லா துச்சுனா (அவல/தீய துன்பம்) யாவற்றையும் தூரமாக விரட்டு.
Padapatha (Word Analysis) अग्ने । आयूँषि । पवसे । आ । सुवः । ऊर्जम् । इषम् । च । नः । आरे । बाधस्व । दुः-छुनाम्
Word by Word आयूंषि lifespans; vital powers पवसे thou purifiest; thou flowest (as the purifying one) ऊर्जम् strength; vigor; nourishment इषम् refreshment; food; prosperity अरे away!; pray! (emphatic particle) दुच्छुनाम् of evil harms; of misfortunes Viniyoga (Ritual Application)