नक्तो॒षासा॒ सम॑नसा॒ विरू॑पे धा॒पये॑ते॒ शिशु॒मेक॑ᳪ समी॒ची । द्यावा॒क्षामा॑ रु॒क्मो अ॒न्तर्वि भा॑ति दे॒वा अ॒ग्निं धा॑रयन् द्रविणो॒दाः
naktóṣāsā sámanasā virū́pe dhā́payete śíśum ékaṃ samīcī́ | dyā́vākṣā́mā rukmó antár ví bhāti devā́ agníṃ dhārayann draviṇodā́ḥ
இரவும் உஷாவும்—வடிவில் வேறுபட்டாலும் மனத்தில் ஒன்றாய்—ஒருவரை ஒருவர் நோக்கி, ஒரே குழந்தையை சேர்ந்து ஊட்டுகின்றன. த்யாவா-ப்ருதிவி இடையில் பொன்னொளி பிரகாசிக்கிறது; செல்வம் அளிப்போர் தேவர்கள் அக்னியைத் தாங்குகின்றனர்.
नक्तो॒षासा॑ । सम॑नसा । वि-रू॑पे । धा॒पये॑ते । शिशु॑म् । एक॑म् । स॒मी॒ची इति । द्यावा॒क्षामा॑ । रु॒क्मः । अ॒न्तः । वि । भा॑ति । दे॒वाः । अ॒ग्निम् । धा॑रयन् । द्रविणः॑-दाः