बृह॑स्पते॒ परि॑ दीया॒ रथे॑न रक्षो॒हाऽमित्राँ॑२ अप॒बाध॑मानः । प्र॒भ॒ञ्जन्त्सेना॑: प्रमृ॒णो यु॒धा जय॑न्न॒स्माक॑मेध्यवि॒ता रथा॑नाम्
bṛ́haspate pári dīyā́ rathéna rakṣohā́’mitrā́n apabā́dhamānaḥ | prabhañján sénāḥ pramṛṇó yudhā́ jáyan asmā́kam edhyavitā́ rathā́nām
ஓ ப்ருஹஸ்பதே, உன் ரதத்தால் பரி-தீயா (சுற்றிச் செல்/சுற்றிவா); ரக்ஷோஹா (ரக்ஷஸ்களை அழிப்பவன்) ஆகி எங்கள் அமித்ரர்களை அபபாத (தள்ளி அகற்று). சேனைகளைப் பிரபஞ்ஜன் (சிதறடித்து), போரில் ப்ரம்ருணோ (நசுக்கி), வெற்றி பெற்று—எங்கள் ரதங்களின் எத்யவிதா (செழிப்பு அளிப்பவன்/உயர்த்துபவன்) ஆகு.
बृह॑स्पते । परि॑ । दी॒याः॒ । रथे॑न । रक्षः॒-हा । अ॒मित्रान् । अ॒प॒- बाध॑मानः । प्र॒-भ॒ञ्जन् । सेना॑ः । प्र॒- मृ॒णः॒ । यु॒धा । जय॑न् । अ॒स्माक॑म् । ए॒ध्य॒-वि॒ता । रथा॑नाम् ।