Rishi: Vājasaneyin tradition
Devata: Rudra as Śiva (appeased, auspicious)
Chandas: Yajus-formula with strong ṛgvedic diction
Samhita Patha (Devanagari) अ॒व॒तत्य॒ धनु॒ष्ट्वᳪ सह॑स्राक्ष॒ शते॑षुधे । नि॒शीर्य॑ श॒ल्यानां॒ मुखा॑ शि॒वो न॑: सु॒मना॑ भव
Transliteration avátatya dhánus tváṁ sahasrākṣa śáteṣudhe | níśīrya śalyā́nāṁ múkhā śivó naḥ sumánā bhava
Translation ஏ ஸஹஸ்ராக்ஷ! ஏ ஷதேஷுதே! உன் வில்லைத் தாழ்த்தி (தளர்த்தி) விடு. மேலும் உன் அம்புகளின் ஷல்ய (முனைகள்) எடுத்து நீக்கி, எங்களுக்குச் சிவ (கல்யாணகர)னாகவும் சுமனா (நல்ல மனம் கொண்டவனாகவும்) இரு.
Padapatha (Word Analysis) अवतत्य । धनुः । त्वम् । सहस्र-अक्ष । शत-इषुधे । नि-शीर्य । शल्यानाम् । मुखा । शिवः । नः । सु-मनाः । भव
Word by Word अवतत्य having stretched (down) सहस्राक्ष O thousand-eyed one शतेषुधे O hundred-quivered / having a hundred arrow-cases निशीर्य having removed / having extracted शल्यानाम् of the barbs/spikes (arrow-heads) मुखात् from the mouth/face सुमनाः well-minded, benevolent Entities Mentioned Ś
Śiva (Rudra as auspicious) Viniyoga (Ritual Application)