अ॒यं पु॒रो भुव॒स्तस्य॑ प्रा॒णो भौ॑वाय॒नो व॑स॒न्तः प्रा॑णाय॒नो गा॑य॒त्री वा॑स॒न्ती गा॑य॒त्र्यै गा॑य॒त्रं गा॑य॒त्रादु॑पा॒ᳪशुरु॑पा॒ᳪशोस्त्रि॒वृत् त्रि॒वृतो॑ रथन्त॒रं वसि॑ष्ठ॒ ऋषि॑: प्र॒जाप॑तिगृहीतया॒ त्वया॑ प्रा॒णं गृ॑ह्णामि प्र॒जाभ्य॑:
ayáṃ puró bhuvas tásya prāṇó bhauvāyanó vásantaḥ prāṇāyanó gāyatrī́ vāsantī́ gāyátryai gāyatráṃ gāyatrā́d upā́ṃśur upā́ṃśos trivṛ́t trivṛ́to rathantaráṃ vásiṣṭha ṛ́ṣiḥ prajā́patigṛhītayā tváyā prāṇáṃ gṛhṇāmi prajā́bhyaḥ
இது முன்பகுதி—‘புவஸ்’। அதனுடைய பிராணன் ‘பௌவாயன’ம். வசந்தம் பிராணனின் நடை/பாதை. வசந்தமே நிச்சயமாக காயத்ரீ. காயத்ரீக்குக் ‘காயத்ர’ (சந்தஸ்). ‘காயத்ர’த்திலிருந்து உபாஂஶு (கிரஹம்); உபாஂஶுவிலிருந்து திரிவ்ருத் (ஸ்தோமம்); திரிவ்ருத்திலிருந்து ரதந்தர (சாமன்). வசிஷ்டன் ரிஷி. பிரஜாபதி-கிரஹீதமான, ஹே (கிரஹ/தேவதா) உன்னால் நான் பிரஜைகளுக்காக பிராணனை கிரஹிக்கிறேன்.
अ॒यम् । पु॒रः । भुवः॑ । तस्य॑ । प्रा॒णः । भौ॑वाय॒नः । व॒स॒न्तः । प्रा॒ण॒-आ॒य॒नः । गा॒य॒त्री । वा॒स॒न्ती । गा॒य॒त्र्यै । गा॒य॒त्रम् । गा॒य॒त्रात् । उ॒पा॒ᳪशुः । उ॒पा॒ᳪशोः । त्रि॒वृत् । त्रि॒वृतः॑ । र॒थ॒न्त॒रम् । वसि॑ष्ठः । ऋषिः॑ । प्र॒जाप॑ति-गृहीतया । त्वया॑ । प्रा॒णम् । गृ॒ह्णा॒मि॒ । प्र॒जाभ्यः॑