Rishi: Yajus-formula tradition (school transmission within Vājasaneyin line).
Devata: Indrāgnī and Bṛhaspati (explicit); also Dhruvā as addressed.
Chandas: Yajus (prose formula).
Samhita Patha (Devanagari) लो॒कं पृ॑ण छि॒द्रं पृ॒णाथो॑ सीद ध्रु॒वा त्वम् । इ॒न्द्रा॒ग्नी त्वा॒ बृह॒स्पति॑र॒स्मिन् योना॑वसीषदन्
Transliteration lokáṃ pṛṇa chidráṃ pṛṇa átho sīda dhruvā tvám | indrāgnī tvā bṛ́haspátir asmín yónāv asīṣadan
Translation உலகத்தை நிரப்பு; இடைவெளியை நிரப்பு; பின்னர், ஓ துருவா, நீ அமர்ந்து கொள். இந்திரன், அக்னி, மற்றும் ப்ருஹஸ்பதி உன்னை இந்த யோனி (ஆதாரம்)-யில் அமர்த்தினர்.
Padapatha (Word Analysis) लोकम् । पृण । छिद्रम् । पृण । अथो इति । सीद । ध्रुवा । त्वम् । इन्द्रा-अग्नी इति । त्वा । बृहस्पतिः । अस्मिन् । योनौ । असीषदन् ।
Word by Word छिद्रम् the opening/gap, the hole इन्द्राग्नी Indra and Agni योनौ in the womb/seat; in the resting-place असीषदन् they caused (you) to sit/they settled (you) Entities Mentioned I
Indrāgnī (Indra and Agni as a pair) Viniyoga (Ritual Application)