इष॒मूर्ज॑म॒हमि॒त आद॑मृ॒तस्य॒ योनिं॑ महि॒षस्य॒ धारा॑म् । आ मा॒ गोषु॑ विश॒त्वा त॒नूषु॒ जहा॑मि से॒दिमनि॑रा॒ममी॑वाम्
iṣám ūrjáṃ ahám itá ā́ dam ṛtásya yóniṃ mahiṣásya dhā́rām | ā́ mā góṣu viśatvā́ tanū́ṣu jahā́mi sédim a̱nirā́mam īvā́m ||
இங்கிருந்து நான் இஷ் (போஷணம்) மற்றும் ஊர்ஜ் (வலிமை) ஆகியவற்றை எடுத்துக்கொள்கிறேன்—ருத (ஒழுங்கு/தர்மநியதி) எனும் யோனி, மகிஷ (மகத்தான/வல்லவன்) எனும் தாரை. அது பசுக்களில் ஊடாக என்னுள் புகுக; எங்கள் உடல்களிலும் புகுக; இந்த நோயை—அக்ஷதமாக, நிராமயமாக—நான் அகற்றுகிறேன்.
इष॑म् । ऊर्ज॑म् । अ॒हम् । इ॒त॒ः । आ । द॒म् । ऋ॒तस्य॑ । योनिम्॑ । म॒हि॒षस्य॑ । धारा॑म् । आ । मा॒ । गोषु॑ । वि॒श॒तु॒ । आ । त॒नूषु॑ । जहा॑मि । स॒ । इ॒दम् । अ॒नि॒रा॒मम् । ई॒वा॒म् ।