Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic Adhvaryu lineage; specific ṛṣi attribution not explicit for this stereotyped yajus-formula).
Devata: Savitṛ (prasava/impulsion) as enabler; Aśvins and Pūṣan as assistants; Agni and Agni-Soma as recipients.
Chandas: Yajus (prose formula; not metrical in the strict ṛc-sense).
Samhita Patha (Devanagari) दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । अ॒ग्नये॒ जुष्टं॑ गृह्णाम्य॒ग्नीषोमा॑भ्यां॒ जुष्टं॑ गृह्णामि
Transliteration devásya tvā savitúḥ prásave’śvinór bāhúbhyāṃ pūṣṇó hástābhyām | agnáye júṣṭaṃ gṛhṇāmy agnīṣómābhyāṃ júṣṭaṃ gṛhṇāmi
Translation தேவ சவிதாவின் தூண்டுதலால், அஷ்வின்களின் புயங்களால், பூஷனின் கரங்களால்—அக்னிக்குப் பிரியமானதாக உன்னை நான் ஏற்கிறேன்; அக்னி மற்றும் சோமருக்குப் பிரியமானதாக உன்னை நான் ஏற்கிறேன்.
Padapatha (Word Analysis) दे॒वस्य॑ । त्वा । सवि॒तुः । प्र॑स॒वे । अ॒श्विनोः॑ । बा॒हुभ्या॑म् । पू॒ष्णः । हस्ता॑भ्याम् । अ॒ग्नये॑ । जुष्ट॑म् । गृ॒ह्णा॒मि । अ॒ग्नीषोमा॑भ्याम् । जुष्ट॑म् । गृ॒ह्णा॒मि ।
Word by Word प्रसवे in/at the impelling (impulse/instigation) अश्विनोः of the two Aśvins बाहुभ्याम् with (their) two arms हस्ताभ्याम् with (his) two hands अग्नीषोमाभ्याम् with Agni-and-Soma (as the two) Viniyoga (Ritual Application)