Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

कृष्णशंकरयोरासीत्प्रद्युम्नगुहयोरपि । कूष्मांडकूपकर्णाभ्यां बलेन सह संयुगः

kṛṣṇaśaṃkarayorāsītpradyumnaguhayorapi | kūṣmāṃḍakūpakarṇābhyāṃ balena saha saṃyugaḥ

கிருஷ்ணன் மற்றும் சங்கரன் (சிவன்) இடையே கடும் மோதல் நிகழ்ந்தது. அதுபோலப் பிரத்யும்னன் மற்றும் குகன் (கார்த்திகேயன்) போரிட்டனர்; பலராமன் கூஷ்மாண்டன், கூபகர்ணன் ஆகியோருடன் சமரிட்டான்।

कृष्ण-शंकरयोःof Krishna and Shankara
कृष्ण-शंकरयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + शंकर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (इतरेतर) समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन; here genitive dual ‘of Krishna and Shankara’
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रद्युम्न-गुहयोःof Pradyumna and Guha
प्रद्युम्न-गुहयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + गुह (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (इतरेतर) समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन; ‘of Pradyumna and Guha’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध; additive)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
कूष्माण्ड-कूपकर्णाभ्याम्by Kūṣmāṇḍa and Kūpakarṇa
कूष्माण्ड-कूपकर्णाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकूष्माण्ड (प्रातिपदिक) + कूपकर्ण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (इतरेतर) समास; पुंलिङ्ग, तृतीया द्विवचन (instrumental dual)
बलेनwith Bala
बलेन:
Sahakāraka (सहकारक; सह-संबन्ध)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय/उपपद (with)
संयुगःbattle, encounter
संयुगः:
Karta (कर्ता; subject of ‘was’)
TypeNoun
Rootसंयुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
K
Krishna
P
Pradyumna
G
Guha (Kartikeya)
B
Balarama
K
Kushmanda
K
Kupakarna

FAQs

The verse frames the battle as a divinely governed unfolding where great beings meet as instruments of dharma; from a Śaiva Siddhānta lens, all power ultimately rests in Pati (Śiva), and even conflict becomes a scene for the cosmic order rather than mere rivalry.

By naming Śaṅkara directly in the field of action, the text highlights Saguna Śiva—Lord as the accessible, active protector of cosmic balance—supporting devotional worship of Śiva (including Liṅga-upāsanā) as devotion to the living Lord who upholds dharma.

No specific rite is prescribed in this verse, but the practical takeaway is to steady the mind in remembrance of Śiva during agitation—japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and inner offering of fear/anger into Śiva-bhakti.