Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

आश्चर्यरूपे प्रमथेश्वराणां तस्मिंस्तथा वर्तति युद्धयज्ञे । अमर्षितो भार्गवकर्म दृष्ट्वा शिलादपुत्रोऽभ्यगमन्महेशम्

āścaryarūpe pramatheśvarāṇāṃ tasmiṃstathā vartati yuddhayajñe | amarṣito bhārgavakarma dṛṣṭvā śilādaputro'bhyagamanmaheśam

பிரமதேஸ்வரர்களின் ஆணையின்கீழ் அந்த யுத்த-யாகம் அதிசயமாக நடைபெறுகையில், பார்கவனின் (பரசுராமன்) செயலைக் கண்டு சிலாதனின் புதல்வன் நந்தி கோபம் கொண்டு நேரே மகேசனை அணைந்தான்.

आश्चर्य-रूपेin a wondrous form/state
आश्चर्य-रूपे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषसमास (आश्चर्यस्य रूपम्)
प्रमथ-ईश्वराणाम्of the lords of the Pramathas
प्रमथ-ईश्वराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; तत्पुरुषसमास (प्रमथानाम् ईश्वराः)
तस्मिन्in that (occasion/place)
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
तथाthus, in that way
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
वर्ततिproceeds, takes place
वर्तति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
युद्ध-यज्ञेin the battle-sacrifice
युद्ध-यज्ञे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषसमास (युद्धरूपः यज्ञः)
अमर्षितःangered, intolerant
अमर्षितः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअमर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अमर्षयति/मृष्-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त/कृतप्रत्ययान्त (past participial sense)
भार्गव-कर्मBhārgava’s deed
भार्गव-कर्म:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमास (भार्गवस्य कर्म)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/क्त्वा), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
शिलाद-पुत्रःŚilāda’s son (Nandī)
शिलाद-पुत्रः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिलाद (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषसमास (शिलादस्य पुत्रः)
अभ्यगमत्approached
अभ्यगमत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
महेशम्Mahēśa (Śiva)
महेशम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva (Mahesha/Mahadeva)
P
Pramathas (Shiva’s Ganas)
N
Nandi (Shilada’s son)
P
Parashurama (Bhargava)

FAQs

The verse frames the conflict as a yuddhayajña—an outer battle reflecting an inner sacrificial arena—where the devotee (Nandin) turns from reactive anger toward refuge in Pati, Mahādeva. In Shaiva Siddhanta terms, the right response to disturbance is to seek the Lord’s guidance so karma is purified and aligned with dharma.

Nandin’s immediate approach to Mahādeva illustrates Saguna-upāsanā: devotion to the personal Lord who actively protects and directs His devotees. It mirrors how a Linga-worshipper, facing agitation, re-centers the mind by surrendering the situation at Śiva’s feet rather than acting from ego-driven impulse.

The takeaway is to transform anger into offering: silently repeat the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” apply Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence, and mentally place the conflict into Śiva’s hands before speaking or acting.