Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 38

शङ्खचूडदूतागमनम् — The Arrival of Śaṅkhacūḍa’s Envoy

and Praise of Śiva

यतोधिका चैव कीर्तिर्हानिश्चैव पराजये । तवैतद्विपरीतं च मनसा संविचार्य ताम्

yatodhikā caiva kīrtirhāniścaiva parājaye | tavaitadviparītaṃ ca manasā saṃvicārya tām

தோல்வியில் புகழின் இழப்பே மிகுதியானது. ஆனால் உமது நிலையில் அது மாறுபட்டதாகும்—அதை மனத்தில் நன்கு சிந்தியுங்கள்.

यतःwhereas/because
यतः:
हेतु (Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal indeclinable: 'because/whereas')
अधिकाgreater
अधिका:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (कीर्तिः)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हानिःloss
हानिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
पराजयेin defeat
पराजये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपराजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तवof you/your
तव:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा (this [is])
विपरीतम्opposite/contrary
विपरीतम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (एतत्)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
संविचार्यhaving reflected/considered
संविचार्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootसम् + √विचार् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having considered'; उपसर्ग: सम्
ताम्that (matter)
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Suta Goswami (narrating the dialogue of the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

FAQs

The verse highlights viveka (discriminative reflection): worldly defeat usually brings greater loss of reputation, yet the addressee’s situation is exceptional—urging inward contemplation before reacting. In Shaiva thought, this points to acting from dharma and clarity rather than ego-bound kīrti (fame).

While not naming the Liṅga directly, it aligns with Saguna Shiva’s teaching-role in the Purāṇas: devotees are guided to examine motives (honor, fear, pride) and return to dharmic action. Liṅga-worship cultivates this steadiness—offering ego and reputation at Shiva’s feet.

A practical takeaway is manana (quiet reflection) with japa—mentally reviewing one’s intent while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” letting attachment to victory/defeat subside into Shiva-centered equanimity.