Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 51

रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः

Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm

नान्यथा स महादैत्यो भवेद्वध्यो रमेश्वर । पातिव्रतसमो नान्यो धर्मोऽस्ति पृथिवीतले

nānyathā sa mahādaityo bhavedvadhyo rameśvara | pātivratasamo nānyo dharmo'sti pṛthivītale

ஓ ரமேஸ்வரா! வேறு வழியில் அந்த மஹாதைத்யன் வதைக்கத் தகுதியானவன் ஆகமாட்டான்; ஏனெனில் பூமித்தளத்தில் பத்திவ்ரத தர்மத்துக்கு இணையான தர்மம் வேறில்லை.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: otherwise)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महादैत्यःthe great demon
महादैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् दैत्यः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would be / should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वध्यःto be slain / killable
वध्यः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeAdjective
Rootवध् (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषण
रमेश्वरO Lord of Ramā (Viṣṇu)
रमेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: रमायाः ईश्वरः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
पातिव्रत-समःequal to (the virtue of) wifely fidelity
पातिव्रत-समः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपातिव्रत (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (comparison): पातिव्रतेन समः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण 'धर्मः'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अन्यःother
अन्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण 'धर्मः'
धर्मःdharma / virtue
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पृथिवी-तलेon the surface of the earth
पृथिवी-तले:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: पृथिव्याः तले; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Not specified in the provided excerpt (narrative speaker requires surrounding context).

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Rāmeśvara

Sthala Purana: Though the verse uses “Rameśvara” as an epithet of Viṣṇu (Lord of Ramā), it simultaneously evokes the well-known Śiva-sthala where Rāma worshipped Śiva to remove brahmahatyā-doṣa after Laṅkā-vadha; the Purāṇic memory of that tīrtha makes the epithet resonate with Śaiva audiences.

Significance: Prāyaścitta and śuddhi: removal of pāpa/doṣa, strengthening of dharma and bhakti through liṅga-darśana and tīrtha-snāna.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

R
Rameśvara (Viṣṇu)
M
mahādaitya (a great demon)

FAQs

The verse presents dharma—specifically pātivratā—as not merely social morality but as a spiritually efficacious force that can determine vulnerability and protection. In Purāṇic narratives, vows and disciplined devotion generate a kind of moral-spiritual potency that shapes outcomes in the cosmic and martial spheres, including who can be defeated and by what means.