Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

एवं कुरुत सर्वे हि विधिविष्णुमुखाः सुराः । यथागतेन मार्गेणान्यथा गच्छत मा चिरम्

evaṃ kuruta sarve hi vidhiviṣṇumukhāḥ surāḥ | yathāgatena mārgeṇānyathā gacchata mā ciram

“இவ்வாறே செய்க—பிரம்மா, விஷ்ணு முதலியோர் தலைமையிலுள்ள எல்லா தேவர்களும்! நீங்கள் வந்த பாதையிலேயே உடனே திரும்பிச் செல்லுங்கள்; வேறு வழி செல்லாதீர்கள், தாமதிக்காதீர்கள்.”

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीत्यर्थ अव्यय (adverb of manner)
kurutado (you all)
kuruta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनामसदृश विशेष्य (all)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चय/हेतु (indeed/for)
vidhi-viṣṇu-mukhāḥ(you) gods with Brahmā and Viṣṇu as foremost
vidhi-viṣṇu-mukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi + viṣṇu + mukha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): विधिः विष्णुः मुख्यानि येषाम्/मुख्याः (Brahmā and Viṣṇu foremost); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (सुर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yathā-gatenaby the same (already-taken)
yathā-gatena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + gata (गम् धातु, क्त)
Formअव्ययीभाव: यथागत (as it has come/as received); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying mārgeṇa)
mārgeṇaby the path
mārgeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmārga (मार्ग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थ अव्यय (adverb): otherwise
gacchatago (you all)
gacchata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
ciramfor long / long (delay)
ciram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcira (चिर प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्/अव्ययप्रयोग (adverb): long (time)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Highlights īśvara-ājñā (divine command) and the principle that devas must follow Śiva’s ordinance; reinforces disciplined return to dharma (right path).

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse highlights Shiva as the supreme Pati (Lord) whose command restores order: even Brahma and Vishnu-led devas must act promptly and without deviation, symbolizing disciplined alignment with Shiva’s will.

As Saguna Shiva, the Lord directly guides and governs the devas; Linga-worship similarly trains the devotee to follow Shiva’s injunctions with steadiness, returning to the “right path” rather than wandering in ego-driven alternatives.

The practical takeaway is niyama and ekāgratā: promptly resume one’s prescribed sādhanā—such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” and disciplined observances—without delay or distraction.