Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 48

गणेश-वाक्यं तथा गणानां समर-सन्नाहः | Gaṇeśa’s Challenge and the Mustering of the Gaṇas

आयुधानि च सर्वाणि मोचितानि सुरैर्गणैः । गृहीत्वा स्वमुखे तानि ताभ्यां शीघ्रं च चिक्षिपे

āyudhāni ca sarvāṇi mocitāni surairgaṇaiḥ | gṛhītvā svamukhe tāni tābhyāṃ śīghraṃ ca cikṣipe

தேவகணங்கள் எறிந்த எல்லா ஆயுதங்களையும் அவன் பிடித்து தன் வாயில் இழுத்துக்கொண்டு, உடனே அவற்றையே விரைவாக அவர்கள்மேல் மீண்டும் எறிந்தான்.

आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण
मोचितानिreleased
मोचितानि:
Karma (कर्म; कर्मणि-प्रयोगे)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘released/freed’
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गणैःby the troops/attendants
गणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) ‘having seized/taken’
स्व-मुखेin (his/its) own mouth
स्व-मुखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (स्वं मुखम्)
तानिthose (weapons)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया/पञ्चमी (3rd/5th), द्विवचन; सर्वनाम
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb) रूपेण अव्ययीभूत-प्रयोग; मूलतः नपुंसक एकवचन द्वितीया
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
चिक्षिपेthrew
चिक्षिपे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

D
Devas (Suras)
G
Ganas

FAQs

It portrays divinely established sovereignty: hostile forces are rendered ineffective when confronted by the Lord’s (or the Lord’s emanation’s) superior śakti—symbolizing that ego-driven aggression is ultimately absorbed and neutralized by the higher power of Pati, the supreme protector.

Though the scene is martial, its devotional import is Saguna: the devotee takes refuge in Shiva’s manifest grace, trusting that the Lord can ‘consume’ (dissolve) dangers and return them as transformed outcomes—an attitude central to Linga-worship as surrender to the ever-protecting Pati.

A practical takeaway is protective japa—steady repetition of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra/bhasma and Rudrākṣa as reminders of Shiva’s guardianship, cultivating inner fearlessness when ‘weapons’ (anger, anxiety, hostility) arise.