Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः

Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura

इति श्रीशिवमहापुराणे द्वितीयायां रुद्रसंहितायां चतुर्थे कुमारखंडे बाणप्रलंबवध कुमारविजयवर्णनं नामैकादशोऽध्यायः

iti śrīśivamahāpurāṇe dvitīyāyāṃ rudrasaṃhitāyāṃ caturthe kumārakhaṃḍe bāṇapralaṃbavadha kumāravijayavarṇanaṃ nāmaikādaśo'dhyāyaḥ

இவ்வாறு ஸ்ரீ சிவமஹாபுராணத்தின் இரண்டாம் பகுதியான ருத்ரஸம்ஹிதையில், நான்காம் பிரிவான குமாரகண்டத்தில், ‘பாணன் மற்றும் பிரலம்பன் வதமும் குமாரனின் வெற்றிவர்ணனமும்’ எனப் பெயருடைய பதினொன்றாம் அதிகாரம் நிறைவுற்றது।

इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति-सूचक (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थ-अव्यय (quotative/closure particle)
श्रीशिवमहापुराणेin the Śrī Śiva Mahāpurāṇa
श्रीशिवमहापुराणे:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootश्री-शिव-महा-पुराण (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (honorific + name): श्री + शिव + महा + पुराण; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
द्वितीयायाम्in the second
द्वितीयायाम्:
अधिकरण (locative qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी एकवचन स्त्रीलिङ्ग; ‘(संहितायाम्)’ इति विशेषणम्
रुद्रसंहितायाम्in the Rudra-saṃhitā
रुद्रसंहितायाम्:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootरुद्र + संहिता (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): रुद्रस्य संहिता; सप्तमी एकवचन स्त्रीलिङ्ग
चतुर्थेin the fourth
चतुर्थे:
अधिकरण (locative qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी एकवचन पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; ‘(खण्डे)’ इति विशेषणम्
कुमारखण्डेin the Kumāra-khaṇḍa section
कुमारखण्डे:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootकुमार + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: कुमारस्य खण्डः; सप्तमी एकवचन नपुंसकलिङ्ग
बाणप्रलम्बवधthe slaying of Bāṇa and Pralamba
बाणप्रलम्बवध:
विशेषण (title qualifier)
TypeNoun
Rootबाण + प्रलम्ब + वध (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थः: बाणस्य च प्रलम्बस्य च वधः (slaying of Bāṇa and Pralamba) — शीर्षपद ‘वध’; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (stem used as title-member)
कुमारविजयवर्णनम्the narration of Kumāra’s victory
कुमारविजयवर्णनम्:
नाम (appositional title)
TypeNoun
Rootकुमार + विजय + वर्णन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष chain): कुमारस्य विजयस्य वर्णनम्; प्रथमा एकवचन नपुंसकलिङ्ग
नामnamed/called
नाम:
नामनिर्देश (naming marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः शीर्षकसूचक-अव्यय (title marker: ‘called’)
एकादशःeleventh
एकादशः:
विशेषण (adjectival to chapter)
TypeAdjective
Rootएकादश (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग; ‘अध्यायः’ इति विशेषणम् (ordinal)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
कर्ता/विषय (topic/heading)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya; chapter colophon)

Sthala Purana: Colophon (iti) marking the close of the chapter on Bāṇa–Pralamba-vadha and Kumāra’s victory; functions as textual boundary rather than a sthala-origin.

Significance: Liturgical use: reciters treat the colophon as a pause-point for phalaśruti-style closure and saṅkalpa completion.

S
Shiva
K
Kumāra (Kārttikeya/Skanda)
B
Bāṇa
P
Pralamba

FAQs

This is a colophon marking the completion of a chapter; it frames the victory of Kumāra as an outcome of Shiva’s cosmic governance—where adharmic forces are subdued so dharma and devotion to Pati (Shiva) can flourish.

Though not a liturgical instruction, the colophon situates the narrative within the Rudra Saṃhitā, where Saguna Shiva’s will operates through divine agencies (like Kumāra). Such stories support faith in Shiva’s protective grace, often expressed through Linga worship and remembrance of his acts.

As a chapter-end marker, it implies scriptural recitation (svādhyāya) and śravaṇa. A practical takeaway is to conclude reading with Shiva-nāma japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—dedicating the merit to Shiva.