Rig Veda Sukta 55
Mandala 8Sukta 555 Mantras

Sukta 55

Sukta 8.55

Rishi

Kāṇva / Kāṇvāyana (RV 8.55 is in the Kāṇva collection; specific r̥ṣi uncertain from excerpt)

Devata

Indra

Chandas

Not securely determinable from excerpt alone

இந்திரனைப் போற்றும் இந்தச் சுருக்கமான காங்வ ஸூக்தம், அவரது வீர்யம் (வீரச் சக்தி) வெளிப்படையாக எழுச்சி கொண்டு வழிபடுபவரை நோக்கி வருவதையும், முயற்சியுடன் வேண்டுபவருக்கு ராதஸ் (அருள்-பரிசு/செல்வப் பாக்கியம்) அளிப்பதையும் கொண்டாடுகிறது. ‘நூறுகள்’ மற்றும் ‘நான்கு நூறுகள்’ என்ற வலுவான எண்ணிக்கைக் குறிப்புகள் மூலம், இந்திரனின் கொடை பொருள், போர்-வல்லமை, உயிர்ச்சக்தி ஆகிய எல்லாத் தளங்களிலும் பொங்கி வழியும் பரிபூரணப் பெருக்காக வரையப்படுகிறது. இறுதியில், இந்திரன் ஏழுமடங்கு ஒழுங்கை நிறுவி, இருண்ட தடையூட்டும் சக்திகளைப் பாதைகளுக்கு அப்பால் துரத்தி, புகழ், பார்வை மற்றும் வெற்றிக்கான வழியைத் தெளிவாக்கும் உருவகம் நிறைவு பெறுகிறது.

Mantras

Mantra 1

भूरीदिन्द्रस्य वीर्यं व्यख्यमभ्यायति । राधस्ते दस्यवे वृक ॥

இந்திரனின் வீரியம் உண்மையிலேயே மிகுந்தது—எங்களை நோக்கி முன்னேறும்போது அது தெளிவாக வெளிப்படுகிறது. ஓ வ்ருக (வலிமைமிகு), சேவைசெய்யும் சாதகனுக்காக உன் செல்வம் வெளிப்படட்டும்—முயல்வோர்க்கு நிறைவு அர்ப்பணம்.

Mantra 2

शतं श्वेतास उक्षणो दिवि तारो न रोचन्ते । मह्ना दिवं न तस्तभुः ॥

வானில் நூறு ஒளிமிகு உக்ஷண (காளைகள்) நட்சத்திரங்களைப் போலப் பிரகாசிக்கின்றன; மகிமையால் அவை வானத்தையே தாங்குகின்றன—ஒளியின் சக்திகளின் ஆதாரத்தில் த்யௌ நிலைத்திருக்கிறது.

Mantra 3

शतं वेणूञ्छतं शुनः शतं चर्माणि म्लातानि । शतं मे बल्बजस्तुका अरुषीणां चतुःशतम् ॥

நூறு வேணு, நூறு ஶுனः (வேகத் தூண்டல்கள்), நூறு சர்ம—தயாரான மூடல்கள்; எனக்காக நூறு பல்பஜ-துக (நெய்த அடைவுகள்), மேலும் அருஷீ (செம்மை) சக்திகள் நானூறு—அழைப்பிற்கு வலிமை பதிலளிக்கையில், இவ்வாறே நிறைவுகள் கணக்கிடப்படுகின்றன.

Mantra 4

सुदेवाः स्थ काण्वायना वयोवयो विचरन्तः । अश्वासो न चङ्क्रमत ॥

காண்வாயனர்களே, நீங்கள் சுதேவாஃ ஆகுங்கள்; உயிர்-உயிரின் ஒவ்வொரு நிலத்திலும் உலாவிக்கொண்டு—குதிரைகள் போல முன்னே சென்று, பயணத்தில் உறுதியாக அடியெடுத்து வையுங்கள்.

Mantra 5

आदित्साप्तस्य चर्किरन्नानूनस्य महि श्रवः । श्यावीरतिध्वसन्पथश्चक्षुषा चन संनशे ॥

அப்பொழுதே உண்மையாக, சப்தரூபத்தைப் புகழ்ந்து பாடுகையில், அனூன (அழியாத) மகத் ஶ்ரவஸ் (பெரும் புகழ்) வளர்கிறது. ஶ்யாவீ (இருள்மய) சக்திகள் பாதைகளுக்கு அப்பால் தள்ளப்படுகின்றன; பார்வையால்கூட அவை ஒன்றிப்பை அடையாது—இவ்வாறு தமஸ் வழியிலிருந்து நீக்கப்படுகிறது.

Frequently Asked Questions

It praises Indra’s heroic strength as something that actively comes to help the worshipper, asks for abundant gifts, and affirms that Indra drives away dark obstacles so the path becomes clear.

In Vedic praise, such numbers often signal overflowing plenty rather than exact counting. Here they intensify the sense that Indra’s giving is vast, well-stocked, and reliable.

It commonly points to a complete, well-ordered structure of reality (often linked with ṛta). In the hymn’s context, it means Indra establishes fullness and order, and therefore pushes obstructive darkness beyond the way.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App