Sukta 8.21
उप त्वा कर्मन्नूतये स नो युवोग्रश्चक्राम यो धृषत् । त्वामिद्ध्यवितारं ववृमहे सखाय इन्द्र सानसिम् ॥
úpa tvā kármann ūtáye sá no yúvográs cakrāma yó dhṛṣát | tvā́m íd dhy avitā́raṃ vavṛmáhe sákhāya indra sānasím ||
செயலில் உதவிக்காக உன்னை அணைகிறோம்; எங்களுள் உள்ள இளமைமிக்க, உக்கிரமான ஆற்றல் துணிந்து முன்னேறியது. ஏனெனில் விடுவிப்பவனாக நாங்கள் உன்னையே தேர்ந்தெடுக்கிறோம். ஓ இந்திரா, நண்பனே, சானஸி (லாபம் அளிப்பவனே), வெற்றியடைவதில் எங்களுடன் நிலைத்திரு.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.