Sukta 8.101
माता रुद्राणां दुहिता वसूनां स्वसादित्यानाममृतस्य नाभिः । प्र नु वोचं चिकितुषे जनाय मा गामनागामदितिं वधिष्ट ॥
मा॒ता रु॒द्राणां॑ दुहि॒ता वसू॑नां॒ स्वसा॑दि॒त्याना॑म॒मृत॑स्य॒ नाभि॑: । प्र नु वो॑चं चिकि॒तुषे॒ जना॑य॒ मा गामना॑गा॒मदि॑तिं वधिष्ट ॥
mātā́ rudrā́ṇāṃ duhitā́ vásūnāṃ svásādityā́nām amṛ́tasya nā́bhiḥ | prá nu vocaṃ cikituṣé jánāya mā́ gā́m anā́gām áditiṃ vadhiṣṭa ||
ருத்ரர்களின் தாய், வசுக்களின் மகள், ஆதித்யர்களின் சகோதரி—அம்ருதத்தின் நாபி: அவளையே நான் இப்போது அறிந்துணர்வோரான மனிதருக்குச் சொல்லுகிறேன். பசுவை—பாவமற்ற அதிதி (அனந்தை)—அடிக்காதே; உன்னுள் அமரத்துவத்தின் மூலாதாரத்தை காயப்படுத்தாதே.
मा॒ता । रु॒द्राणा॑म् । दु॒हि॒ता । वसू॑नाम् । स्वसा॑ । आ॒दि॒त्याना॑म् । अ॒मृत॑स्य । नाभिः॑ । प्र । नु । वो॒च॒म् । चि॒कि॒तुषे॑ । जना॑य । मा । गाम् । अना॑गाम् । अदि॑तिम् । व॒धि॒ष्ट॒ ॥माता । रुद्राणाम् । दुहिता । वसूनाम् । स्वसा । आदित्यानाम् । अमृतस्य । नाभिः । प्र । नु । वोचम् । चिकितुषे । जनाय । मा । गाम् । अनागाम् । अदितिम् । वधिष्ट ॥mātā | rudrāṇām | duhitā | vasūnām | svasā | ādityānām | amṛtasya | nābhiḥ | pra | nu | vocam | cikituṣe | janāya | mā | gām | anāgām | aditim | vadhiṣṭa