Sukta 6.50
आ नो रुद्रस्य सूनवो नमन्तामद्या हूतासो वसवोऽधृष्टाः । यदीमर्भे महति वा हितासो बाधे मरुतो अह्वाम देवान् ॥
आ नो॑ रु॒द्रस्य॑ सू॒नवो॑ नमन्ताम॒द्या हू॒तासो॒ वस॒वोऽधृ॑ष्टाः । यदी॒मर्भे॑ मह॒ति वा॑ हि॒तासो॑ बा॒धे म॒रुतो॒ अह्वा॑म दे॒वान् ॥
ā́ no rudrásya sū́navo namantām adyá hūtā́so vásavo 'dhṛṣṭāḥ | yad ī́m árbhe mahátī vā hitā́so bā́dhe marúto áhvāma devā́n ||
இன்று ருத்ரனின் புதல்வர்கள்—அழைக்கப்பட்ட, அடக்கமறியாத வசுக்கள்—எங்களிடம் வணங்கி அணுகட்டும். சிறிய இடராயினும் பெரிய இடராயினும், தடையால் நாம் தாக்கப்படும்போது, உதவிக்காக மருதர்களைத் தேவர்களென அழைக்கிறோம்.
आ । नः॒ । रु॒द्रस्य॑ । सू॒नवः॑ । न॒म॒न्ता॒म् । अ॒द्य । हू॒तासः॑ । वस॑वः । अधृ॑ष्टाः । यत् । ई॒म् । अर्भे॑ । म॒ह॒ति । वा॒ । हि॒तासः॑ । बा॒धे । म॒रुतः॑ । अह्वा॑म । दे॒वान् ॥आ । नः । रुद्रस्य । सूनवः । नमन्ताम् । अद्य । हूतासः । वसवः । अधृष्टाः । यत् । ईम् । अर्भे । महति । वा । हितासः । बाधे । मरुतः । अह्वाम । देवान् ॥ā | naḥ | rudrasya | sūnavaḥ | namantām | adya | hūtāsaḥ | vasavaḥ | adhṛṣṭāḥ | yat | īm | arbhe | mahati | vā | hitāsaḥ | bādhe | marutaḥ | ahvāma | devān