Sukta 5.45
एता धियं कृणवामा सखायोऽप या माताँ ऋणुत व्रजं गोः । यया मनुर्विशिशिप्रं जिगाय यया वणिग्वङ्कुरापा पुरीषम् ॥
etā́ dhíyaṃ kṛṇávāmā sakhāyó’pa yā́ mātā́ṃ ṛṇutá vrajáṃ góḥ | yayā́ mánur viśiśipráṃ jigā́ya yayā́ vaṇíg vaṅkúr ā́pa purī́ṣam ||
நண்பர்களே, இந்தத் திய்—ஊக்கமூட்டும் ஞானத்தை—நாம் உருவாக்குவோமாக; அதனால் தாய் (அதிதி/பிரகృతి) ஒளியின் கோகூட்டத்தின் வ்ரஜம்—காப்பகம்/கட்டுப்பாடு—திறக்கிறாள். அதனால் மனு ‘விசிசிப்ர’—தெளிவாகக் காணும் வலிமையை—வெல்கிறான்; அதனால் வணிக் (சாதக-வணிகன்) வங்கு செழுமையான நிறைவு (புரீஷம்) அடைகிறான்.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.