Rig Veda Sukta 8
Mandala 3Sukta 811 Mantras

Sukta 8

Sukta 3.8

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (RV 3.8 attribution)

Devata

Vanaspati (sacrificial tree/post as divine support)

Chandas

Triṣṭubh

இந்த ஸூக்தம் யாகத்திற்காகத் தயாரிக்கப்படும் புனித மரம்/தூண் ‘வனஸ்பதி’யை வணங்குகிறது—அதை உயிருள்ள தெய்வீக ஆதாரமாகக் கருதி, அது ஹவிஸை தேவர்களிடம் கொண்டு சென்று யாகச் சடங்கை நிலைநிறுத்துகிறது. மரத்தூணின் அபிஷேகம், உயர்த்துதல், வடிவமைத்தல் ஆகியவை ‘தெய்வீக தேன்’ கொண்டு ஆசீர்வதிக்கப்படுகின்றன; யஜமானர்களுக்கு செல்வம், சந்ததி, மற்றும் மங்களகரமான வளர்ச்சி உண்டாக வேண்டுமென வேண்டுகிறது.

Mantras

Mantra 1

अञ्जन्ति त्वामध्वरे देवयन्तो वनस्पते मधुना दैव्येन । यदूर्ध्वस्तिष्ठा द्रविणेह धत्ताद्यद्वा क्षयो मातुरस्या उपस्थे ॥

யாகத்தில் தேவயந்த (தேவரை நாடும்) மக்கள், வனஸ்பதே, உன்னை தெய்வீக மதுவால் அபிஷேகம் செய்கின்றனர். நீ உயர்ந்து நின்றபோது, இங்கே திரவிண (உள்ளார்ந்த செல்வம்) நிலைபெறச் செய்; அல்லது இந்தத் தாயின் (பூமியின்) மடியில் நீ வாசம் கொண்டிருக்கும்போதும், அந்தப் பயனை உறுதிப்படுத்து.

Mantra 2

समिद्धस्य श्रयमाणः पुरस्ताद्ब्रह्म वन्वानो अजरं सुवीरम् । आरे अस्मदमतिं बाधमान उच्छ्रयस्व महते सौभगाय ॥

எரியூட்டப்பட்ட அக்னியின் முன்னே சாய்ந்து, பிரஹ்ம (மந்திரவாணி) மூலம் அழியாத, சுவீர (வீரமிகு) சக்தியை வென்று—எங்களிடமிருந்து வளைந்த மதி (தீய புத்தி) யைத் தூரம் தள்ளி—மகத்தான சௌபாக்யத்திற்காக உயர்ந்து எழு.

Mantra 3

उच्छ्रयस्व वनस्पते वर्ष्मन्पृथिव्या अधि । सुमिती मीयमानो वर्चो धा यज्ञवाहसे ॥

ஓ வனஸ்பதே, பூமியின் உயரத்தில் உயர்ந்து எழு. சுமிதி (நல்ல ஒத்திசைவு) யால் அளக்கப்பட்டு/ஒழுங்குபடுத்தப்பட்டு, யஜ்ஞவாஹன் (அக்னி) க்காக வर्चஸ் (ஒளி/மகிமை) யை நிலைநிறுத்து.

Mantra 4

युवा सुवासाः परिवीत आगात्स उ श्रेयान्भवति जायमानः । तं धीरासः कवय उन्नयन्ति स्वाध्यो मनसा देवयन्तः ॥

இளமையுடன், சுவாசா (நல்ல ஆடை அணிந்தவன்), தன் ஒளியால் அனைத்தும் சூழப்பட்டவனாய் அவன் வருகின்றான்; பிறக்கும்போதே மேலும் சிறந்தவனாகிறான். அவனைத் திடமான ரிஷி-கவிகள், ஸ்வாத்ய (தன்னடக்கம்) உடையவர்களாய், தெய்வத்தை நாடும் மனத்தால், உயர்த்துகின்றனர்.

Mantra 5

जातो जायते सुदिनत्वे अह्नां समर्य आ विदथे वर्धमानः । पुनन्ति धीरा अपसो मनीषा देवया विप्र उदियर्ति वाचम् ॥

பிறந்தவன், நாட்களின் ‘சுதினத்துவ’த்தில் மீண்டும் மீண்டும் பிறக்கிறான்; பொதுவான இயக்கத்தில், விதத-சபையில் வளர்ந்து நிற்கிறான். திடநிலை உடையோர் ஊக்கமுற்ற மநீஷையால் செயல்களைத் தூய்மைப்படுத்துவர்; தேவய விப்ரன் வாக்கை உயர்த்தி எழுப்புகிறான்.

Mantra 6

यान्वो नरो देवयन्तो निमिम्युर्वनस्पते स्वधितिर्वा ततक्ष । ते देवासः स्वरवस्तस्थिवांसः प्रजावदस्मे दिधिषन्तु रत्नम् ॥

ஓ வனஸ்பதே! உன்னை நாடும் நரர்கள் அளந்து அமைத்ததோ, அல்லது ஸ்வதிதி (ஒளிமிகு கோடரி) செதுக்கியதோ—அந்த தேவர்கள் தம் சொந்த ஒளியில் நிலைத்து, எங்களுள் பிரஜாவான ரத்னத்தை (சந்ததி-செழிப்பின் நிதியை) நிறுவுவாராக.

Mantra 7

ये वृक्णासो अधि क्षमि निमितासो यतस्रुचः । ते नो व्यन्तु वार्यं देवत्रा क्षेत्रसाधसः ॥

வெட்டப்பட்டு மண்ணின் மேல் நிறுவப்பட்டவை, யதஸ்ருச் (கட்டுப்பாட்டுடன் ஏந்திய ஸ்ருச்-கரண்டி) உடன்—அவை, க்ஷேத்ரஸாதஸர் (ஒழுங்குபடுத்திய நிலத்தின் சாதகர்கள்), தேவத்ரா வழியில் எங்களுக்குச் சிறந்த வார்யம் (விரும்பத்தக்க நிறைவு/செல்வம்) வெல்லட்டும்.

Mantra 8

आदित्या रुद्रा वसवः सुनीथा द्यावाक्षामा पृथिवी अन्तरिक्षम् । सजोषसो यज्ञमवन्तु देवा ऊर्ध्वं कृण्वन्त्वध्वरस्य केतुम् ॥

சுநீதா (நல்ல வழி நடத்தும்) ஆதித்யர்கள், ருத்ரர்கள், வசுக்கள்—மேலும் த்யாவா-க்ஷாமா, ப்ருதிவீ, அந்தரிக்ஷம்—ஒரே மனத்துடன் யாகத்தைப் பாதுகாக்கட்டும்; மேலும் அத்வர (யாகம்) இன் கேது (கொடி-அடையாளம்) மேலே உயரச் செய்யட்டும்.

Mantra 9

हंसा इव श्रेणिशो यतानाः शुक्रा वसानाः स्वरवो न आगुः । उन्नीयमानाः कविभिः पुरस्ताद्देवा देवानामपि यन्ति पाथः ॥

அன்னப்பறவைகள் போல வரிசையாக அவர்கள் வருகின்றனர்—வெண்மையான ஒளியை அணிந்து, ‘ஸ்வர்’ என ஒலிக்கின்றனர்; முன்புறத்தில் கவிகளால் மேலே உயர்த்தப்பட்டு, தேவர்கள் தேவர்களை அடையும் பாதையில் செல்கின்றனர்.

Mantra 10

शृङ्गाणीवेच्छृङ्गिणां सं ददृश्रे चषालवन्तः स्वरवः पृथिव्याम् । वाघद्भिर्वा विहवे श्रोषमाणा अस्माँ अवन्तु पृतनाज्येषु ॥

கொம்புடையவற்றின் கொம்புகள் போல அவர்கள் ஒன்றாகத் தோன்றுகின்றனர்—சஷாலம் தாங்கி, பூமியில் ‘ஸ்வர்’ ஒலிக்கும் சக்திகளாய். பாடுவோருடன் இருந்தாலும், அழைப்பின் விஹவத்தில் இருந்தாலும்—செவிகொடுத்து—ஆட்சி-வெற்றிக்கான போர்களில் எங்களைப் பாதுகாக்கட்டும்.

Mantra 11

वनस्पते शतवल्शो वि रोह सहस्रवल्शा वि वयं रुहेम । यं त्वामयं स्वधितिस्तेजमानः प्रणिनाय महते सौभगाय ॥

ஓ வனஸ்பதி, நூறு கிளைகளுடன் விரிந்து வளர்வாயாக; ஆயிரம் கிளைகளுடன் நாமும் விரிந்து வளர்வோமாக. உன்னை இந்த ஒளிமிக்க ஸ்வதிதி (கோடரி) முன்னே நடத்திச் சென்றதோ—அது (நம்மையும்) மாபெரும் சௌபாக்யம், உயர்ந்த நன்மை நோக்கி நடத்துக.

Frequently Asked Questions

Vanaspati is the consecrated sacred wood—often the sacrificial post/tree element—honored as a divine support that upholds the yajña and helps bring blessings back to the worshippers.

The anointing marks consecration: sweetness and purity are symbolically placed into the ritual support so it becomes fit to carry offerings and to attract prosperity and well-being.

It repeatedly asks for draviṇa (wealth), ratna (treasure), prajā (progeny), and expansive growth—pictured as the tree sprouting with hundreds and thousands of shoots.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App