
Sukta 2.43
Gṛtsamada (traditional attribution for RV 2.43)
Śakuni/Śakunta (bird-omen as ṛta-speaking sign)
Triṣṭubh (probable; verify against pada-count of full text tradition)
இந்தச் சுருக்கமான ஸூக்தம் ஶாகுநி/ஶகுந்த (சகுனப் பறவை) என்பதைக் குறிக்கிறது; அது ṛta‑வுடன் ஒத்துச் செல்லும் உண்மை பேசுபவள், அதன் கூவல்கள் யாகச் சடங்கிலும் அன்றாட வாழ்விலும் அர்த்தமுள்ள அறிகுறிகளாக வாசிக்கப்படுகின்றன. கவிஞன் பறவையின் “இருவகை குரலை” பயிற்சி பெற்ற பாடகர்/உத்காதா போலப் புகழ்கிறான்; மேலும் எல்லாத் திசைகளிலிருந்தும் மங்களகரமான, தூய்மையளிக்கும் சொற்களை உச்சரிக்குமாறு மீண்டும் மீண்டும் வேண்டுகிறான். இவ்வாறு இந்த ஸூக்தம் சகுனம் கேட்பதைப் புனிதமாக்குகிறது: இயற்கையின் ஒலி ஆசீர்வாதம், சுமதி (சரியான புரிதல்) மற்றும் சபையில் வெற்றிக்கான வழியாகிறது.
Mantra 1
प्रदक्षिणिदभि गृणन्ति कारवो वयो वदन्त ऋतुथा शकुन्तयः । उभे वाचौ वदति सामगा इव गायत्रं च त्रैष्टुभं चानु राजति ॥
சுபமான பிரதக்ஷிண (வலப்புற) நடைமுறையில் பாடகர்கள் புகழ்கின்றனர்; ருது-ஒழுங்கும் ‘ருத்’ (சத்திய-ஒழுங்கு) மும் ஏற்ப பறவைகள் தம் குறிகளைச் சொல்கின்றன. அது சாமகன் போல இரு வாக்குகளையும் உரைக்கிறது; காயத்ரீயும் த்ரைஷ்டுபும்—இரு சந்தங்களையும் பின்பற்றி அது ஒளிர்கிறது.
Mantra 2
उद्गातेव शकुने साम गायसि ब्रह्मपुत्र इव सवनेषु शंससि । वृषेव वाजी शिशुमतीरपीत्या सर्वतो नः शकुने भद्रमा वद विश्वतो नः शकुने पुण्यमा वद ॥
ஓ சகுனே! உத்காதா போல நீ சாமனைப் பாடுகிறாய்; பிரஹ்ம-புத்ரன் போல சவனங்களில் (சோம யாகப் பருவங்களில்) புகழ் உரைக்கிறாய். காளை போலவும், வலிமைமிக்க வாஜி போலவும், இளமையான வளர்ப் பலங்களிடம் அணைந்து—ஓ சகுனே! எங்களுக்கு எல்லாத் திசைகளிலும் இருந்து நன்மையைச் சொல்; எங்களுக்கு எல்லாத் திசைகளிலும் இருந்து புண்ணியம், தூய்மையளிக்கும் வாக்கைச் சொல்.
Mantra 3
आवदँस्त्वं शकुने भद्रमा वद तूष्णीमासीनः सुमतिं चिकिद्धि नः । यदुत्पतन्वदसि कर्करिर्यथा बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥
ஓ சகுனே! நீ பேசுகிறவனாய் எங்களுக்கு நல்வாக்கைச் சொல். மேலும் மௌனமாய் அமர்ந்திருந்தாலும் எங்களுள் சுமதி—சரியான அறிவுணர்வு—எழுப்பிவை. நீ பறந்து எழுந்து கர்கரீ போல ஒலி எழுப்பும் போது, நாங்களும் விதத (சபை) யில் ப்ருஹத்—மகத்தான உண்மை—பேசி, சுவீரா:—வீரவலிமை நிறைந்தவர்களாக—ஆகட்டும்.
The hymn addresses the Śakuni/Śakunta, an omen-bird whose call is treated as meaningful speech aligned with ṛta (cosmic order).
It repeatedly asks the bird to “speak the good” and “speak the purifying/fortunate” from every direction, and to awaken right understanding (sumati) in the listener.
In Vedic terms it is about ṛta: hearing nature’s rhythms as ordered and truthful, and using that hearing to cultivate clarity, auspicious action, and effective speech in ritual and community.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.