
Sukta 10.4
Agni
இந்த ஸூக்தம் அக்னியைப் பழம்பெரும் அரசனாகவும் இல்லத் தலைவனாகவும் போற்றுகிறது; யஜமானனுக்கு அவர் அடைக்கலமாகிறார்—வறண்ட நிலத்தில் உயிரளிக்கும் ஊற்று போல. அக்னியின் மறைந்திருந்தும் செயலில் திகழும் இயல்பை இது வியக்கிறது—மறைந்து கிடந்து, பின்னர் திடீரென எழுந்து ஆஹுதியின் ‘ரசம்’ சுவைப்பதுபோல்—மேலும் குடும்பம், சந்ததி, உடலின் முழுமை மற்றும் வாழ்வுப் பாதையின் தொடர்ச்சி ஆகியவற்றை அவர் காக்க வேண்டுமென வேண்டுகிறது. மொத்தத்தில் இது வெற்றிகரமான யஜ்ஞத்திற்கான அழைப்பும், செழிப்பு மற்றும் தொடர்ச்சியைப் பாதுகாக்கும் பிரார்த்தனையும் ஆகும்.
Mantra 1
प्र ते यक्षि प्र त इयर्मि मन्म भुवो यथा वन्द्यो नो हवेषु । धन्वन्निव प्रपा असि त्वमग्न इयक्षवे पूरवे प्रत्न राजन् ॥
உனக்காக நான் யாகம் செலுத்துகிறேன்; என் மனனத்தை முன்னே அனுப்புகிறேன், எங்கள் அழைப்புகளில் நீ வணங்கத்தக்கவனாக ஆகும்படி. வறண்ட நிலத்தில் ஊற்றுபோல், நீ முன்னணிக் காவலான அடைக்கலம்—அக்னியே—பழம்பெரும் அரசனே—யாகம் செய்ய விரும்பும் பூருவுக்காக.
Mantra 2
यं त्वा जनासो अभि संचरन्ति गाव उष्णमिव व्रजं यविष्ठ । दूतो देवानामसि मर्त्यानामन्तर्महाँश्चरसि रोचनेन ॥
அருமை இளையவனே (யவிஷ்ட) அக்னியே! வெப்பமான தொழுவை நோக்கி பசுக்கள் கூடுவது போல, மக்கள் உன்னைச் சூழ்ந்து கூடுகின்றனர். நீ தேவர்களின் தூதன்; மானிடருக்கான செய்தியாளர். உள்ளே பேர்விரிவுடன், ரோசன—ஒளிமிகு உலகில் நீ நடமாடுகிறாய்.
Mantra 3
शिशुं न त्वा जेन्यं वर्धयन्ती माता बिभर्ति सचनस्यमाना । धनोरधि प्रवता यासि हर्यञ्जिगीषसे पशुरिवावसृष्टः ॥
வளரும் குழந்தையைத் தாய் வளர்த்து தாங்குவது போல, அவள் உன்னை—வெற்றியளிக்கும் வீரத் தேஜஸை—உன் தோழமைக்கு இசைந்து தாங்குகிறாள். வில்லிலிருந்து நீ சரிவான ஓட்டப்பாதையில் புறப்படுகிறாய்; வெல்ல ஆவலுடன், விடுதலையாக்கப்பட்ட மிருகம்போல்.
Mantra 4
मूरा अमूर न वयं चिकित्वो महित्वमग्ने त्वमङ्ग वित्से । शये वव्रिश्चरति जिह्वयादन्रेरिह्यते युवतिं विश्पतिः सन् ॥
நாம் குழம்பியவர்களாய்—குழம்பாதவர்களாயும்—இருக்கிறோம், அறிவோனே (சித்கித்வ)! ஆனால் அக்னியே, நீ உன் மகிமையை நிச்சயமாக அறிவாய். மறைந்து நீ படுத்திருப்பாய்; ஆயினும் நாவால் உணவுண்டு நகர்வாய். இல்லத்தின் ஆண்டவனாய், இளம்பெண்—புதிய அர்ப்பணம்/ஆற்றல்—தேடி மீண்டும் மீண்டும் நக்குகிறாய்.
Mantra 5
कूचिज्जायते सनयासु नव्यो वने तस्थौ पलितो धूमकेतुः । अस्नातापो वृषभो न प्र वेति सचेतसो यं प्रणयन्त मर्ताः ॥
பழம்பெரும் பிறப்புகளிலே எங்கோ அவன் மீண்டும் புதிதாய் பிறக்கிறான்; காட்டில் அவன் சாம்பல் நிறத்துடன், புகை-கேது (புகையின் கொடி) ஏந்தி நிலைகொள்கிறான். நீர்களால் அஸ்நாதன் (குளிக்காதவன்) ஆக, காளைபோல் முன்னே செல்கிறான்—விழிப்புற்ற மானவர்கள் அவனையே செயலுக்காக முன்னே நடத்துகின்றனர்.
Mantra 6
तनूत्यजेव तस्करा वनर्गू रशनाभिर्दशभिरभ्यधीताम् । इयं ते अग्ने नव्यसी मनीषा युक्ष्वा रथं न शुचयद्भिरङ्गैः ॥
தம் உடலைத் துறந்த திருடர்கள் போல, காட்டில் அலைவோர் பத்து பட்டைகளால் சுற்றிக் கட்டப்படுகின்றனர்—அவ்வாறே என் இந்த மனீஷை உம்மேல் நிலைத்துள்ளது. அக்னியே, இது உமக்கான இன்னும் புதுமையான உள்ளுணர்வு; இதை ரதம்போல், சுசி (ஒளிரும்) அங்கங்கள்/சக்திகளால் யோகித்து இணை.
Mantra 7
ब्रह्म च ते जातवेदो नमश्चेयं च गीः सदमिद्वर्धनी भूत् । रक्षा णो अग्ने तनयानि तोका रक्षोत नस्तन्वो अप्रयुच्छन् ॥
ஜாதவேதஸே, உமக்கே பிரஹ்ம (புனித வாக்கு)மும் நமஸ் (வணக்கம்)மும் உண்டு; இந்த கீதமும்—இது எப்போதும் வளர்த்திடுவதாக ஆகுக. அக்னியே, எங்கள் தனயங்களையும் தோக (சந்ததி-தொடர்) யையும் காக்க; எங்கள் தனுக்களையும் காக்க, அவை நியாயமான தாங்குதலிலிருந்து வழுவாதிருக்க.
It invokes Agni to accept the offering, empower the sacrifice, and act as a protective refuge for the worshipper—especially safeguarding home, family, and continuity.
Because fire is concealed in fuel and kindling until awakened; once lit, it actively consumes the offering. The imagery teaches that Agni’s power is subtle but becomes visible through ritual and attention.
It can be recited when lighting a lamp or sacred fire, while offering ghee or simple oblations, and as a prayer for protection of health, children, and household well-being.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.