
Sukta 10.162
Late Maṇḍala 10 protective/healing tradition; specific r̥ṣi uncertain in common catalogs.
Agni (rakṣohā) empowered by brahman; protective exorcistic-healing frame.
Likely Tr̥ṣṭubh; requires scansion confirmation.
இந்தச் சுருக்கமான பாதுகாப்புச் சூக்தம், பிரஹ்மன் (மந்திர-ஆற்றல்) மூலம் வலிமை பெற்ற அக்னியை ‘ரக்ஷோஹா’ (விரோத/தீய சக்திகளை அழிப்பவன்) என அழைத்து, கருப்பையில் புகுந்து கர்ப்பதாரணத்தையும் சந்ததியையும் அச்சுறுத்தும் சிதைவூட்டும், தீப்பெயர் பெற்ற இருப்பை வெளியேற்றுமாறு வேண்டுகிறது. உடலருகே மறைந்து பதுங்குதல், யோனிக்குள் ஊர்ந்து/சறுக்கி நுழைதல், கனவு மற்றும் இருள் வழி மயக்கம் ஏற்படுத்துதல் எனப் பல நுழைவு முறைகள் பெயரிடப்பட்டு, அகற்றும் சக்தி அந்த ஆபத்தைத் துரத்தி அப்புறப்படுத்துமாறு மீண்டும் மீண்டும் கட்டளையிடப்படுகிறது. இச்சூக்தம், வளம், கர்ப்பம், மற்றும் குடும்ப வம்சத் தொடர்ச்சி ஆகியவற்றை காக்கும் பேய்-வெளியேற்றும்/சிகிச்சைமுறை பிரார்த்தனையாக செயல்படுகிறது.
Mantra 1
ब्रह्मणाग्निः संविदानो रक्षोहा बाधतामितः । अमीवा यस्ते गर्भं दुर्णामा योनिमाशये ॥
பிரம்ம-வலத்தால், சரியான அறிவில் விழித்திருக்கும் ரக்ஷோஹா அக்னி இங்கிருந்து அந்த அமீவா (சிதைக்கும் நோய்-சக்தி) யை அகற்றுவானாக—தீய பெயருடன் உன் கர்ப்பத்தில், யோனி-இடத்தில் தங்கியிருப்பதைக் களைவானாக.
Mantra 2
यस्ते गर्भममीवा दुर्णामा योनिमाशये । अग्निष्टं ब्रह्मणा सह निष्क्रव्यादमनीनशत् ॥
உன் கர்ப்பத்தில் தீய பெயருடன் யோனி-இடத்தில் தங்கிய அந்த அமீவாவை—அக்னி பிரம்ம-வலத்துடன், ‘நிஷ்க்ரவ்யாத்’ (கச்சைத் தனமும் அழுகலும் உண்ணும்) போல நசுக்கி வெளியே துரத்திவிட்டான்.
Mantra 3
यस्ते हन्ति पतयन्तं निषत्स्नुं यः सरीसृपम् । जातं यस्ते जिघांसति तमितो नाशयामसि ॥
பறக்கத் தொடங்குவதைத் தாக்குபவன், இன்னும் வாழ்வில் நிலைபெறுகின்றதைப் பீடிப்பவன், ஊர்ந்து வளரும் வளர்ச்சியைச் சிதைப்பவன்—உனக்காகப் பிறந்ததை கொல்ல விரும்புபவனை, அவனை இங்கிருந்து நாம் அழிக்கிறோம்.
Mantra 4
यस्त ऊरू विहरत्यन्तरा दम्पती शये । योनिं यो अन्तरारेळ्हि तमितो नाशयामसि ॥
உன் தொடைகளின் இடையில் அலைந்து, தம்பதியரின் நடுவில் படுத்திருப்பவன் யாரோ; கர்ப்ப-யோனியின் உள்ளே உள்ளிருந்து ஊர்ந்து புகுபவன் யாரோ—அவனை இங்கிருந்தே நாம் அழிக்கிறோம்.
Mantra 5
यस्त्वा भ्राता पतिर्भूत्वा जारो भूत्वा निपद्यते । प्रजां यस्ते जिघांसति तमितो नाशयामसि ॥
ஏமாற்றத்தால் உன்னை அணுகி—அண்ணனாக, கணவராக, ஜாரன் (காதலன்) ஆகி—உன் பிரஜை/சந்ததியை கொல்ல விரும்புபவன் யாரோ—அவனை இங்கிருந்தே நாம் அழிக்கிறோம்.
Mantra 6
यस्त्वा स्वप्नेन तमसा मोहयित्वा निपद्यते । प्रजां यस्ते जिघांसति तमितो नाशयामसि ॥
கனவும் தமஸும் (இருளும்) கொண்டு உன்னை மயக்கி உன்னை அணுகி, உன் பிரஜை/சந்ததியை கொல்ல விரும்புபவன் யாரோ—அவனை இங்கிருந்தே நாம் அழிக்கிறோம்.
It is a protective healing hymn that calls on Agni, strengthened by sacred speech (brahman), to drive away a wasting affliction or hostile presence thought to have entered the womb and to safeguard future offspring.
Because the ritual aim is fertility and safe continuation of the family line. The sukta treats threats to conception and pregnancy as something that can be expelled through Agni and mantra.
Typically alongside a fire rite: the household fire is kindled, oblations like ghee are offered, and the verses are recited as a banishing prayer to remove harm and re-establish protection around the couple and the womb.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.