
Sukta 1.68
Parāśara (traditional for this Agni hymn cluster)
Agni
Triṣṭubh (likely; confirm)
இந்த ஸூக்தம் எப்போதும் விழித்திருக்கும் அக்னியைப் புகழ்கிறது—அவர் விண்ணை நோக்கி எழுந்து செல்கிறார்; நகர்வனவும் நிலைப்பனவும் ஆகியவற்றின் பாதைகளை ஒழுங்குபடுத்துகிறார்; இரவுகளை “விரித்து” ஒளி, அறிவு, மற்றும் நேர்மையான (த) செயல் நிகழ இடம் அளிக்கிறார். விழிப்புணர்வுடைய அறிஞனும் இல்லத் தலைவனுமான அக்னி, அர்ப்பணம் செய்பவர்களுக்கும் அவரிடமிருந்து போதனை நாடுபவர்களுக்கும் செல்வம் (ராயஸ்) நிறைவு பெறும் வாயில்களை விரிவாக்க வேண்டுமென வேண்டப்படுகிறது.
Mantra 1
श्रीणन्नुप स्थाद्दिवं भुरण्युः स्थातुश्चरथमक्तून्व्यूर्णोत् ॥
தன்னை விரித்துப் பரப்பிக் கொண்ட அந்த ஆவல்மிகு (புரண்யு) வானத்தை நோக்கி எழுந்து நின்றான்; நிலைத்திருப்பதற்கும் இயக்கத்தின் பாதையை அவன் விரித்தான், இரவுகளையும் அகலமாகப் பரப்பினான்.
Mantra 2
परि यदेषामेको विश्वेषां भुवद्देवो देवानां महित्वा ॥
இவ்வெல்லா தேவர்களிலும் ஒரே தெய்வசக்தி மகத்துவத்தால் அனைத்தையும் சுற்றி நிற்கும் ஒருமையாக ஆகும்போது, அவள் அவர்களின் செயல்பாடுகளைத் தன்னுள் சூழ்ந்து அடக்கி தாங்குகிறாள்.
Mantra 3
आदित्ते विश्वे क्रतुं जुषन्त शुष्काद्यद्देव जीवो जनिष्ठाः ॥
அப்போது உண்மையிலே அனைவரும் உமது க்ரது (சங்கல்ப-புத்தி) யை ஏற்றுக்கொள்கிறார்கள்; ஏனெனில், தேவரே, நீர் உலர்ந்த (ஜட) நிலையிலிருந்தும் உயிருடன் பிறந்தீர்—வறண்ட இடத்தில் உயிரை விழிப்பித்தவர்.
Mantra 4
भजन्त विश्वे देवत्वं नाम ऋतं सपन्तो अमृतमेवैः ॥
அனைத்து தேவரும் தேவத்துவத்திலும் ‘நாம’த்திலும் பங்குபெறுகின்றனர்; ‘ருத’த்தைப் பின்பற்றி, தங்கள் செல்லும் நெறியால் அமரத்துவத்தை அடைகின்றனர்.
Mantra 5
ऋतस्य प्रेषा ऋतस्य धीतिर्विश्वायुर्विश्वे अपांसि चक्रुः ॥
தூண்டுதல் ‘ருத’த்தினதே; சிந்தனை-தியானமும் ‘ருத’த்தினதே; ‘விச்வாயு’—அனைத்து சக்திகளுடன்—அனைத்து செயல்களையும் அமைத்தது.
Mantra 6
यस्तुभ्यं दाशाद्यो वा ते शिक्षात्तस्मै चिकित्वान्रयिं दयस्व ॥
உனக்குப் படைக்கிறவன் யாராயினும், அல்லது உன்னிடமிருந்து கல்வி நாடுகிறவன் யாராயினும்—அவனுக்கு, ஓ ‘சிகித்வான்’ (விழிப்புணர்ந்த ஞானி), ‘ரயி’—உள்ளார்ந்த செல்வத்தின் நிறைவை—அருள்வாயாக.
Mantra 7
होता निषत्तो मनोरपत्ये स चिन्न्वासां पती रयीणाम् ॥
மனுவின் சந்ததிக்குள் அமர்ந்த ஹோதா (ஹோத்ரு) நிச்சயமாக அந்த ரயி/செல்வங்களின் அதிபதி—மனித குலத்தில் உள்ளார்ந்த நிறைவுகளின் தலைவன்—ஆகிறார்.
Mantra 8
इच्छन्त रेतो मिथस्तनूषु सं जानत स्वैर्दक्षैरमूराः ॥
தம் தம் தனுக்களில் ரேதஸ் (படைப்பின் விதை) நாடி, தம் சொந்த தக்ஷங்கள் (நல்லுணர்வு/திறன்) கொண்டு ஒருவரையொருவர் முறையாக அறிகின்றனர்; மயக்கமின்றி அவர்கள் உண்மையான வடிவாக்கத்திற்குச் சம்மதிக்கின்றனர்.
Mantra 9
पितुर्न पुत्राः क्रतुं जुषन्त श्रोषन्ये अस्य शासं तुरासः ॥
தந்தையின் க்ரது (சங்கல்பம்/இச்சை) யில் புதல்வர் மகிழ்வதுபோல், அவர்கள் அந்தக் க்ரதுவை ஏற்றுக் கொள்கின்றனர்; செயலில் விரைவானவர்கள் (துராஸஃ) அவனுடைய ஶாஸனம் (ஆணை) கேட்டு வழிகாட்டும் வாக்கை அனுசரிக்கின்றனர்.
Mantra 10
वि राय और्णोद्दुरः पुरुक्षुः पिपेश नाकं स्तृभिर्दमूनाः ॥
அவன் செழிப்பின் கதவுகளை அகலமாகத் திறக்கிறான்; பலவாசம் கொண்ட அந்த சக்தி, தன் உறுதியான தாங்குகளால், சிந்தனையின் விண்ணை (நாகம்) பிழிந்து வெளிப்படுத்துகிறது—உள்ளக இல்லத்தின் ஆண்டவன் (தமூனாஃ)।
It presents Agni as the awakened fire and guiding intelligence who maintains cosmic order and opens the way to prosperity (rayi) for those who worship and those who sincerely learn.
These are poetic symbols for Agni’s power to expand space for light and understanding: he "opens" the darkness (night) and also the "doors" of abundance and well-being.
Triṣṭubh is the most likely meter for RV 1.68, but confirming it strictly requires checking each verse’s syllable count and cadence across all 10 mantras.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.