Sukta 1.163
अनु त्वा रथो अनु मर्यो अर्वन्ननु गावोऽनु भगः कनीनाम् । अनु व्रातासस्तव सख्यमीयुरनु देवा ममिरे वीर्यं ते ॥
अनु॑ त्वा॒ रथो॒ अनु॒ मर्यो॑ अर्व॒न्ननु॒ गावोऽनु॒ भग॑: क॒नीना॑म् । अनु॒ व्राता॑स॒स्तव॑ स॒ख्यमी॑यु॒रनु॑ दे॒वा म॑मिरे वी॒र्यं॑ ते ॥
ánu tvā rátho ánu máryo arvánn ánu gā́vo ánu bhágaḥ kanī́nām | ánu vrā́tāsas táva sakhyám īyur ánu devā́ mamire vī́ryaṃ te ||
உன்னைத் தொடர்ந்து ரதம் செல்கிறது, உன்னைத் தொடர்ந்து இளைய வீரன்; உன்னைத் தொடர்ந்து ‘காவః’ (கதிர்கள்/ரச்மிகள்) மற்றும் இளையோருக்கான ஆனந்தப் பங்கு செல்கிறது. உன்னைத் தொடர்ந்து கூட்டங்கள் உன் நட்பில் வந்து சேர்கின்றன; உன்னைத் தொடர்ந்து தேவர்கள் உன் வீர்யத்தை அளக்கின்றனர்—முன்னேறும் அனைவருக்கும் உன் வலிமையே அளவுகோலாகிறது.
अनु॑ । त्वा॒ । रथः॑ । अनु॑ । मर्यः॑ । अ॒र्व॒न् । अनु॑ । गावः॑ । अनु॑ । भगः॑ । क॒नीना॑म् । अनु॑ । व्राता॑सः । तव॑ । स॒ख्यम् । ई॒युः॒ । अनु॑ । दे॒वाः । म॒मि॒रे॒ । वी॒र्य॑म् । ते॒ ॥अनु । त्वा । रथः । अनु । मर्यः । अर्वन् । अनु । गावः । अनु । भगः । कनीनाम् । अनु । व्रातासः । तव । सख्यम् । ईयुः । अनु । देवाः । ममिरे । वीर्यम् । ते ॥anu | tvā | rathaḥ | anu | maryaḥ | arvan | anu | gāvaḥ | anu | bhagaḥ | kanīnām | anu | vrātāsaḥ | tava | sakhyam | īyuḥ | anu | devāḥ | mamire | vīryam | te