Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः

Sita’s Dharmic Admonition to Ravana

न हि गन्धमुपाघ्राय रामलक्ष्मणयोस्त्वया।।।।शक्यं संदर्शने स्थातुं शुना शार्दूलयोरिव।

na hi gandham upāghrāya rāma-lakṣmaṇayos tvayā | śakyaṃ saṃdarśane sthātuṃ śunā śārdūlayor iva ||

ராமன்-லக்ஷ்மணன் மணத்தை நீ சிறிதேனும் உணர்ந்திருந்தால், அவர்களின் முன்னிலையில் நிற்க இயலாது—இரு புலிகளின் முன் நாய் போல।

not
:
Sambandha (वाक्य-निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात; negation particle
हिindeed/for
हि:
Sambandha (वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/for)
गन्धम्smell/scent
गन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative singular
उपाघ्रायhaving smelled
उपाघ्राय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-घ्रा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), पूर्वकाल; absolutive: having smelled
रामलक्ष्मणयोःof Rama and Lakshmana
रामलक्ष्मणयोः:
Sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (रामश्च लक्ष्मणश्च); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Genitive dual
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
शक्यम्possible
शक्यम्:
Vidhana (विधान/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective (possible); Neuter, Nominative singular
संदर्शनेin (their) sight/presence
संदर्शने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); to stand
शुनाby a dog
शुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
शार्दूलयोःof two tigers
शार्दूलयोः:
Sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; Genitive dual
इवlike/as
इव:
Sambandha (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-प्रदर्शक; comparative particle

"Had you smelt the presence of Rama and Lakshmna, it would not have been possible for you to stand there, like a dog under the gaze of a pair of tigers.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
T
Tigers (śārdūla, as simile)

FAQs

True strength aligns with honor; cowardly wrongdoing avoids rightful confrontation and therefore stands condemned by dharma.

Sītā mocks Rāvaṇa’s inability to face Rāma and Lakṣmaṇa directly, highlighting that the abduction relied on evasion.

Rāma and Lakṣmaṇa’s heroic intimidation of adharma—righteous valor that wrongdoers cannot endure.