Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 17, Shloka 2

सप्तदशः सर्गः

Hanuman Beholds Sita in the Ashoka Grove

साचिव्यमिव कुर्वन् स प्रभया निर्मलप्रभः।चन्द्रमा रश्मिभिश्शीतैस्सिषेवे पवनात्मजम्।।।।

sācivyam iva kurvan sa prabhayā nirmalaprabhaḥ |

candramā raśmibhiḥ śītaiḥ siṣeve pavanātmajam ||5.17.2||

களங்கமற்ற ஒளியுடன் விளங்கிய சந்திரன் உதவி செய்வதுபோல், தன் குளிர்ந்த கதிர்களால் வாயுபுத்திரன் அனுமானை இரவில் தணித்து வலிமையூட்டினான்।

sācivyamservice/ministering
sācivyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsācivya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमावाचक-अव्यय)
kurvandoing/rendering
kurvan:
Kriya (क्रिया/participial)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-प्रत्यय), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agreeing with candramā
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
prabhayāby (his) radiance
prabhayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
nirmala-prabhaḥof pure radiance
nirmala-prabhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirmala (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: 'nirmalā prabhā yasya saḥ' (one whose light is pure)
candramāḥthe Moon
candramāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandramas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
raśmibhiḥwith rays
raśmibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootraśmi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
śītaiḥcool
śītaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśīta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); adjective to raśmibhiḥ
siṣeveserved/refreshed
siṣeve:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsev (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
pavana-ātmajamson of the Wind (Hanuman)
pavana-ātmajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'pavanasya ātmajaḥ' (son of the Wind)

The Moon shed clear light-as if with his brightness and his cool rays he wished to refresh the son of the Wind-god.

H
Hanumān
P
Pavana (Wind-god)
C
Candra (Moon)

FAQs

Dharma-work pursued with sincerity is supported by the cosmos: the moonlight becomes a metaphor for clarity and satya that aids a righteous mission.

During Hanumān’s nocturnal search in Laṅkā, the moon’s cool, bright rays illuminate and steady him.

Hanumān’s perseverance: he continues his difficult task patiently, using the conditions (moonlight) wisely rather than relying on force.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App