HomeRamayanaBala KandaSarga 71Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

जनककुलवर्णनम् तथा सीतोर्मिलादानम्

Janaka’s Genealogy and the Bestowal of Sita and Urmila

कनीयानेष मे भ्राता अहं ज्येष्ठो महामुने।ददामि परमप्रीतो वध्वौ ते मुनिपुङ्गव।।।।सीतां रामाय भद्रं ते ऊर्मिला लक्ष्मणाय च।

kanīyān eṣa me bhrātā ahaṃ jyeṣṭho mahāmune |

dadāmi paramaprīto vadhvau te munipuṅgava ||

sītāṃ rāmāya bhadraṃ te ūrmilā lakṣmaṇāya ca |

ஹே மகாமுனியே! இவர் என் இளைய சகோதரன்; நான் மூத்தவன். ஹே முனிபுங்கவரே! பேரானந்தத்துடன் இவ்விரு மணப்பெண்களையும் அளிக்கிறேன்—சீதையை ஸ்ரீராமனுக்கு (உமக்கு மங்களம் உண்டாகுக), ஊர்மிளையை லக்ஷ்மணனுக்கும்.

kanīyānyounger
kanīyān:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkanīyas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; comparative 'younger' qualifying eṣa/bhrātā
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th), Singular
bhrātābrother
bhrātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Singular
jyeṣṭhaḥelder
jyeṣṭhaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate adjective to aham
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; karmadhāraya 'great sage'
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada, 1st Person, Singular
paramaprītaḥvery pleased
paramaprītaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootparama + prīta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; karmadhāraya 'extremely pleased' qualifying speaker (aham)
vadhvautwo brides
vadhvau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Dual (द्विवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th), Singular
munipuṅgavaO foremost sage
munipuṅgava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; tatpuruṣa 'bull among sages'
sītāmSītā
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
rāmāyato Rāma
rāmāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
bhadramprosperity, good fortune
bhadram:
Prayojana/Āśīḥ (आशीः)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; benedictive usage
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th), Singular
ūrmilāŪrmilā
ūrmilā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootūrmilā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (proper noun), Accusative, Singular (context: second bride given)
lakṣmaṇāyato Lakṣmaṇa
lakṣmaṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
caand
ca:
N/A
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction

O Great ascetic (Vasishta), this one is my youger brother and I am the elder one. O pre-eminent among ascetics! with immense pleasure I am giving these maidens, Sita to Rama and Urmila to Lakshmana. Be blessed!

J
Janaka
K
Kuśadhvaja
V
Vasiṣṭha
S
Sītā
R
Rāma
Ū
Ūrmilā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma as sanctified giving (kanyā-pradāna) with proper authority and joy: the marriage is framed as a righteous act performed openly, with blessings and adherence to social and ritual order.

After establishing lineage and circumstances, Janaka formally gives Sītā to Rāma and Ūrmilā to Lakṣmaṇa in the presence of Vasiṣṭha and the assembly.

Generosity joined with propriety—Janaka’s glad, lawful fulfillment of paternal duty, honoring both families and the sages’ guidance.