HomeRamayanaBala KandaSarga 41Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.41.8Bala Kanda, Sarga 41, Shloka 8

अंशुमान्—अश्वान्वेषणम्, दिशागजसंवादः, कपिलदाहवृत्तान्तः, गङ्गोपदेशः

Anshuman’s Search for the Horse and the Counsel to Bring Ganga

स तं प्रदक्षिणं कृत्वा पृष्ट्वा चापि निरामयम्।पितृ़न् स परिपप्रच्छ वाजिहर्तारमेव च।।।।

sa taṃ pradakṣiṇaṃ kṛtvā pṛṣṭvā cāpi nirāmayam | pitṝn sa paripapraccha vājihartāram eva ca ||

அவன் அந்த யானையைப் பிரதட்சிணம் செய்து அதன் நலநிலை கேட்டான்; பின்னர் பித்ருதுல்யமான மாமன்களின் செய்தியையும் விசாரித்து, யாகக் குதிரையை அபகரித்தவனைப் பற்றியும் கேட்டறிந்தான்।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tamthat (one)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka-liṅga, Dvitīyā, Ekavacana; used with 'kṛtvā' in sense 'pradakṣiṇāṃ'
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (कृ धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive (ktvā), 'having done'
pṛṣṭvāhaving asked
pṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√prach (प्रच्छ् धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive, 'having asked/enquired'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (also)
nirāmayamwell-being / health
nirāmayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnir-āmaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'free from illness' (well-being)
pitṝnthe forefathers
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana (repetition for emphasis)
paripapracchaasked thoroughly
paripapraccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari√prach (प्रच्छ् धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
vājihartāramthe horse-stealer
vājihartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāji-hartṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: vājiṃ harati iti = 'horse-stealer'
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphatic particle: indeed/just)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta

'Honour those who deserve it. Kill those who cause obstacles to sacrifice. Come back with your mission accomplishing. And ensure the (successful) completion of my sacrifice'.

A
Anśumān
D
diśāgaja (elephant of the quarter)
S
Sagara’s sons (Anśumān’s uncles)
S
sacrificial horse (vāji)

FAQs

Maryādā and satya-oriented inquiry: Anśumān approaches a revered being with respect (pradakṣiṇā) and then seeks truthful information to fulfill a righteous task.

Anśumān meets the directional elephant, honors it, and asks for guidance about his missing uncles and the stolen sacrificial horse.

Vinaya (humility) combined with purposefulness—courtesy does not weaken resolve; it supports right action.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App