HomeRamayanaBala KandaSarga 37Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कुमारसम्भवः—गङ्गायां तेजोनिक्षेपः

The Birth of Kumāra/Skanda and the Deposition of Śiva’s Energy through Gaṅgā

अथाब्रवीदिदं गङ्गां सर्वदेवहुताशन:।इह हैमवती पादे गर्भोऽयं सन्निवेश्यताम्।।1.37.16।।

athābravīd idaṃ gaṅgāṃ sarvadevahutāśanaḥ | iha haimavatī pāde garbho 'yaṃ sanniveśyatām ||

அப்போது எல்லாத் தேவர்களின் ஹவியை ஏற்கும் அக்னிதேவன் கங்கையிடம் கூறினான்— “இந்த கருவை இங்கே ஹிமவானின் அடிவாரச் சரிவுகளில் வைத்திடுக.”

अथthen/thereupon
अथ:
सम्बन्ध/क्रम (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (conjunctive particle)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Object: what was said)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; वचन-रूपेण (as 'this [speech]')
गङ्गाम्to Gaṅgā
गङ्गाम्:
कर्म (Object: addressed)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
सर्वदेवहुताशनःAgni, consumer of offerings to all gods
सर्वदेवहुताशनः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व-देव-हुताशन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष (eater of oblations of all gods)
इहhere
इह:
देश (Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
हैमवतीof Himavat
हैमवती:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहैमवती (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; पादे इति विशेषण (on Himavat's)
पादेon the slope/foot
पादे:
अधिकरण (Locus)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन, पुंलिङ्ग; पर्वतपादे (on the slope/foot)
गर्भःembryo
गर्भः:
कर्ता (Subject of passive/imperative)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग
अयम्this
अयम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग; गर्भः इति विशेषण
सन्निवेश्यताम्let (it) be placed
सन्निवेश्यताम्:
आज्ञा/विधि (Injunctive command)
TypeVerb
Rootसम्-नि-विश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive imperative: 'let it be placed')

Thereafter the Fire-god who is the partaker of oblations offered to all deities said to Ganga 'Place this embryo on this slope of Mountain Himavan'.

A
Agni
G
Gaṅgā
H
Himavat (Himālaya)

FAQs

Dharma includes choosing the proper place and conditions (deśa-kāla) for a powerful charge; life and power are protected by being settled where they can be safely sustained.

Since Gaṅgā cannot bear the potency, Agni proposes relocating the embryo to the slopes of Himavat.

Practical compassion and wise guidance: Agni offers a concrete remedy that reduces suffering while fulfilling the divine purpose.