Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 95, Shloka 12

मन्दाकिनीनदीदर्शनम्

The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa

दर्शनं चित्रकूटस्य मन्दाकिन्याश्च शोभने।अधिकं पुरवासाच्च मन्ये तव च दर्शनात्।।।।

darśanaṃ citrakūṭasya mandākinyāś ca śobhane | adhikaṃ puravāsāc ca manye tava ca darśanāt ||

அழகிய சீதே! உன் சன்னிதியில் சித்ரகூடமும் மந்தாகினியும் காண்பது, நகரவாசத்தை விடவும் எனக்கு அதிகமாக இன்பமளிப்பதாகத் தோன்றுகிறது।

दर्शनम्the sight / viewing
दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
चित्रकूटस्यof Chitrakuta
चित्रकूटस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचित्रकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
मन्दाकिन्याःof Mandakini
मन्दाकिन्याः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमन्दाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शोभनेO beautiful one
शोभने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; संबोधन-पदम्
अधिकम्greater
अधिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; दर्शनम् इत्यस्य विशेषणम्
पुरवासात्than living in the city
पुरवासात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपुरवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; तुलना/अपादान (ablative of comparison)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मन्येI think / consider
मन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दर्शनात्from (your) presence / because of seeing you
दर्शनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)

The waters of river Mandakini is perpetually agitated by siddhas who are endowed with asceticism, self-restraint and tranquillity and who are cleansed of sins by taking bath in the river. Plunge with me into this river.

R
Rāma
S
Sītā
C
Citrakūṭa
M
Mandākinī
A
Ayodhyā

FAQs

Dharma is inner fulfillment over external power: Rāma values right living and loving companionship more than urban comfort or royal privilege.

In exile, Rāma reassures Sītā by expressing that their shared experience of the sacred landscape surpasses the pleasures of Ayodhyā.

Gratitude and unwavering affection—Rāma centers Sītā’s presence as the true source of joy.