Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 64, Shloka 40

शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः

The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death

दातुमर्हति धर्मात्मा लोकपालो महायशाः।ईदृशस्य ममाक्षय्या मेकामभयदक्षिणाम्।।।।

dātum arhati dharmātmā lokapālo mahāyaśāḥ |

īdṛśasya mamākṣayyāṃ ekām abhaya-dakṣiṇām ||2.64.40||

அந்த தர்மாத்மா, பெரும் புகழுடைய உலகபாலன் (யமன்), என்னைப் போன்றவனுக்கு ஒரு அழியாத வரத்தை அருள வேண்டும்—அபயம், அச்சத்திலிருந்து காப்பு.

दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana/Artha (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (Infinitive), धातु: दा (to give)
अर्हतिis fit/ought
अर्हति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: धर्मस्य आत्मा (षष्ठी-तत्पुरुष)
लोकपालःguardian of the worlds
लोकपालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक-पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: लोकानां पालः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महायशाःof great renown
महायशाः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: महत् यशः यस्य (कर्मधारय-प्रातिपदिक)
ईदृशस्यof such a one
ईदृशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अक्षय्याम्unfailing
अक्षय्याम्:
Karma-anvayi (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifies दक्षिणाम्)
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
एकाम्one
एकाम्:
Karma-anvayi (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifies दक्षिणाम्)
अभयदक्षिणाम्a gift of fearlessness (protection)
अभयदक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभय-दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समास: अभयम् एव दक्षिणा (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः: ‘fearlessness as the gift’)

'That lord of justice, who is highly renowned, righteous and the guardian of the worlds will grant me one unfailing boon of protection from fear.

Y
Yama

FAQs

The verse frames divine justice as dharmic governance: Yama, as guardian and judge, dispenses outcomes (boons/protections) consistent with righteousness.

Śravaṇa speaks of Yama’s authority and imagines receiving a protective boon in the afterlife, emphasizing the moral order overseeing life and death.

Faith in dharmic order: even amid tragedy, the speaker trusts that righteous governance exists beyond human error.