Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 64, Shloka 32

शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः

The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death

न त्वहं ते प्रियं पुत्र मातरं पश्य धार्मिक।किं नु नालिङ्गसे पुत्र सुकुमार वचो वद।।।।

na tv ahaṃ te priyaṃ putra mātaraṃ paśya dhārmika | kiṃ nu nāliṅgase putra sukumāra vaco vada ||

ஹே தர்மாத்மா மகனே! நான் இனி உனக்குப் பிரியமில்லையெனினும், உன் தாயையாவது நோக்கு. மென்மையான குழந்தையே, என்னை ஏன் அணைத்துக் கொள்ளவில்லை? ஒரு வார்த்தையாவது சொல்.

not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
प्रियम्dear (thing)
प्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म-विशेषण
पुत्रson
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पश्यlook/see
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
धार्मिकO righteous one
धार्मिक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
किम्why
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्
नुthen
नु:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
आलिङ्गसेyou embrace
आलिङ्गसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√लिङ्ग् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सुकुमारO tender one
सुकुमार:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वदspeak/say
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

'O righteous son! if I am no longer dear to you, (at least) look at your mother. O tender child, why are you not embracing me? Speak.

A
ascetic father
M
mother (Śravaṇa’s mother)
Ś
Śravaṇa (implied)

FAQs

Filial dharma: care, affection, and responsiveness toward parents—especially the mother—are presented as the son’s righteous identity, now tragically interrupted.

The father pleads for a response and for the son to acknowledge the mother, reflecting disbelief and the shattering of household-ascetic dependence on the child.

Śravaṇa is remembered as “dhārmika,” implying obedience and service to parents—an ideal of devotion and gentleness.